1. merkt op dat de internationale handel en investeringsstromen omvangrijk zijn en blijven groeien, waardoor de economieën van de EU en Volksrepubliek China (China) geleidelijk aan steeds meer met elkaar verstrengeld raken; herinnert eraan dat sinds 1978 het totale tweerichtingshandelsverkeer tussen de EU en China meer dan verveertigvoudigd is en dat China de op één na grootste handelspartner van de EU is; herinnert eraan dat de EU in 2004 de VS en Japan voorbijstreefde en de grootste handelspartner van China werd en dat de ge
middelde jaarlijkse investeringen door Europese bedrijven in China de afgelopen 5 jaar 3,5 miljard euro bedroegen,
waardoor ...[+++]de totale voorraad aan buitenlandse directe investeringen van de EU meer dan 30 miljard euro bedraagt; 1. Notes that t
he global trade and investment flows are intense and continue to grow, progressively intertwining the economies of the EU and the People’s Republic of China (China); recalls that since 1978, total EU-China trade has increased by more than forty-fold and that China is the EU’s second largest trading partner; recalls that in 2004, the EU became China's largest trading partner, ahead of the US and Japan, and that over the last five years, annual investment by EU companies in China averaged EUR 3,5 billion, bringing total s
tocks of EU Foreign Direct Investmen ...[+++]ts to over EUR 30 billion;