Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allereerst zou ik collega gróbarczyk willen bedanken " (Nederlands → Duits) :

– (PL) Meneer de voorzitter, allereerst zou ik collega Gróbarczyk willen bedanken voor de samenwerking.

– (PL) Herr Präsident, ich möchte damit beginnen, Herrn Gróbarczyk für seine Hilfe zu danken.


− (CS) Mijnheer de Voorzitter, ik zou allereerst mijn collega's willen bedanken voor de uitmuntende samenwerking en het uiterst constructieve debat.

– (CS) Herr Präsident! Ich möchte damit beginnen, unseren Kollegen für die ausgezeichnete Zusammenarbeit und eine sehr konstruktive Aussprache zu danken.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, allereerst zou ik collega Hökmark willen bedanken voor de uitstekende samenwerking.

– Herr Präsident, Frau Kommissarin! Zunächst einmal möchte ich mich beim Kollegen Gunnar Hökmark für die exzellente Zusammenarbeit bedanken.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Commissie, geachte collega’s, allereerst zou ik alle collegas willen bedanken die een grote rol hebben gespeeld bij de behandeling van dit onderwerp, zoals de heer Szájer van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, de heer Rapkay, de rapporteur van het Parlement, en de heer Hökmark, de schaduwrapporteur van onze fractie.

– Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst einmal möchte ich den Kolleginnen und Kollegen, die an der Erarbeitung dieses Themas maßgeblich mitgewirkt haben, herzlich danken. Das ist zum einen der Kollege Szájer aus dem Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, der Kollege Rapkay als Hauptberichterstatter des Parlaments und unser Schattenberichterstatter Hökmark.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag allereerst al die collega's willen bedanken die samen met de rapporteur hun bijdrage hebben geleverd aan de totstandkoming van deze twee verslagen die, volgens mij, van absoluut belang zijn voor de toekomst van de spoorwegen.

- (FR) Herr Präsident, ich möchte zunächst allen Kollegen danken, die die Arbeit des Berichterstatters unterstützt haben, so daß Ihnen heute diese beiden Berichte vorgelegt werden können, die meiner Meinung von beträchtlicher Bedeutung für die Zukunft des Eisenbahnsektors sind.


En dan zou ik mijn uiteenzetting, beste collega's, willen beslui- ten met U te bedanken voor de hartelijke ontvangst die mij ten deel viel tijdens de bilaterale gesprekken die ik met ieder van U ter voorbereiding van dit programma heb willen voeren.

Erlauben Sie mir, sehr geehrte Kollegen, diese Erläuterungen mit einem Dank an Sie alle abzuschließen, einem Dank für Ihre freundliche Aufnahme bei den bilateralen Gesprächen, die ich im Hinblick auf die Erstellung dieses Programms mit jedem von Ihnen führen wollte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allereerst zou ik collega gróbarczyk willen bedanken' ->

Date index: 2022-01-24
w