Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «buitenlandse vaartuigen toegankelijke russische havens » (Néerlandais → Allemand) :

De afwezigheid van visserijhavens die toegankelijk zijn voor industriële vaartuigen en van bedrijven die er de vangsten van deze vaartuigen kunnen verwerken heeft ervoor gezorgd dat het vooral de buurlanden zijn die hun voordeel doen bij de aankopen van goederen en diensten door schepen die een haven aandoen.

Da es keine von der industriellen Flotte nutzbaren Fischereihäfen und auch keine Industrie gibt, die deren Fänge verarbeiten könnte, erfolgte der Kauf von Gütern und Dienstleistungen im Rahmen des Anlaufens von Zwischenhäfen in den Nachbarländern, kam also Letzteren zugute.


Op basis van de door Rusland verstrekte informatie over de voor buitenlandse vaartuigen toegankelijke Russische havens neemt de Gemeenschap er nota van dat Rusland van plan is nog maatregelen te nemen om het aantal voor buitenlandse vaartuigen toegankelijke havens te vergroten.

Anhand der Informationen, die die russische Seite über ihre für ausländische Schiffe geöffneten Häfen vorgelegt hat, nimmt die Gemeinschaft zur Kenntnis, daß Rußland beabsichtigt, die Zahl der für ausländische Schiffe geöffneten Häfen weiter zu erhöhen.


De Russische premier Kasyanov heeft een verordening ondertekend inzake de havens in het land die mogen worden aangedaan door vaartuigen met een radioactieve lading.

Russlands Premierminister Kasjanow hat eine Verordnung unterzeichnet, in der festgelegt wird, welche russischen Häfen von Schiffen mit radioaktiver Ladung angefahren werden dürfen.


De Commissie heeft geen informatie ontvangen op basis waarvan een verband kan worden gelegd tussen enerzijds het Russische decreet waarin wordt aangegeven welke havens aan de Oostzee en de Finse Golf mogen worden aangedaan door vaartuigen met radioactieve lading en anderzijds het besluit om in Rusland de invoer toe te staan van bestraalde brandstoffen of radioactief afval.

Der Kommission liegen keine Informationen über einen möglichen Zusammenhang zwischen der russischen Verordnung zur Festlegung der Häfen der Ostsee und der Finnischen Bucht, die von Schiffen mit radioaktiver Ladung angefahren werden dürfen, und dem Beschluss über die Genehmigung der Einfuhr bestrahlter Kernbrennstoffe oder radioaktiver Abfälle nach Russland vor.


De Russische premier Kasyanov heeft een verordening ondertekend inzake de havens in het land die mogen worden aangedaan door vaartuigen met een radioactieve lading.

Russlands Premierminister Kasjanow hat eine Verordnung unterzeichnet, in der festgelegt wird, welche russischen Häfen von Schiffen mit radioaktiver Ladung angefahren werden dürfen.


De Commissie heeft geen informatie ontvangen op basis waarvan een verband kan worden gelegd tussen enerzijds het Russische decreet waarin wordt aangegeven welke havens aan de Oostzee en de Finse Golf mogen worden aangedaan door vaartuigen met radioactieve lading en anderzijds het besluit om in Rusland de invoer toe te staan van bestraalde brandstoffen of radioactief afval.

Der Kommission liegen keine Informationen über einen möglichen Zusammenhang zwischen der russischen Verordnung zur Festlegung der Häfen der Ostsee und der Finnischen Bucht, die von Schiffen mit radioaktiver Ladung angefahren werden dürfen, und dem Beschluss über die Genehmigung der Einfuhr bestrahlter Kernbrennstoffe oder radioaktiver Abfälle nach Russland vor.


Elke partij verleent aan de schepen die worden gebruikt voor het vervoer van goederen, passagiers of beide, en die de vlag van de andere partij voeren, inter alia geen minder gunstige behandeling dan die welke zij aan haar eigen schepen verleent ten aanzien van de toegang tot de voor buitenlandse vaartuigen toegankelijke havens, het gebruik van de infrastructuur en van de maritieme hulpdiensten van die havens, evenals de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, de douanefaciliteiten en de toewijzing van aanlegplaatsen en installaties voor het laden en lossen.

Jede Vertragspartei gewährt den im Güter- und/oder Personenverkehr eingesetzten und unter der Flagge der anderen Vertragspartei fahrenden Schiffen unter anderem hinsichtlich des Zugangs zu den für ausländische Schiffe geöffneten Häfen, der Benutzung der Infrastruktur dieser Häfen und der Inanspruchnahme der dort angebotenen Hilfsdienstleistungen sowie der diesbezüglichen Gebühren und sonstigen Abgaben, der Zollerleichterungen, der Zuweisung von Liegeplätzen sowie von Lade- und Löscheinrichtungen eine Behandlung, die nicht weniger güns ...[+++]


Zij verbinden zich derhalve ertoe de situatie met betrekking tot de voor buitenlandse vaartuigen toegankelijke havens ten minste om de twee jaar opnieuw te bezien in het kader van overleg binnen de Samenwerkingsraad.

Sie verpflichten sich daher, die Lage betreffend die für ausländische Schiffe geöffneten Häfen mindestens alle zwei Jahre im Zuge von Konsultationen im Rahmen des Kooperationsrats zu prüfen.


De partijen zijn van oordeel dat de mate waarin de havens toegankelijk zijn voor buitenlandse vaartuigen, zeer belangrijk is als indicatie in hoeverre is voldaan aan de noodzakelijke voorwaarden voor het vrije dienstenverkeer in het internationaal maritiem vervoer.

Die Vertragsparteien sind der Auffassung, daß der Umfang der Öffnung von Häfen für ausländische Schiffe einen wesentlichen Faktor bei der Beurteilung der Voraussetzungen für die Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr darstellt.


Indien er ernstige problemen rijzen in verband met het openhouden van een haven voor buitenlandse vaartuigen, brengt de partij op wiens grondgebied die haven zich bevindt, de andere partij hiervan op de hoogte. Op verzoek van laatstgenoemde partij wordt overleg gepleegd om te garanderen dat alle maatregelen welke worden genomen, de vrije dienstverrichting in de internationale maritieme sector zo weinig mogelijk aantasten.

Sollte die Offenhaltung eines Hafens für ausländische Schiffe ernste Schwierigkeiten aufwerfen, so unterrichtet die Vertragspartei, in deren Gebiet sich der betreffende Hafen befindet, die andere Vertragspartei; auf Ersuchen der letztgenannten Vertragspartei finden Konsultationen statt, um sicherzustellen, daß etwaige Maßnahmen die Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr so wenig wie möglich berühren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'buitenlandse vaartuigen toegankelijke russische havens' ->

Date index: 2022-08-30
w