Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Body van een document
Boekhoudkundig document
Documentation manager
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Elektronisch document
Gelijkgesteld document
Ict documentation manager
It documentation manager
Kern van een document
Lichaam van een document
Officieel document
Officiële publicatie
Origineel document
Primair document
Sociaal document
Technical communication manager
Uitlenen van een document
Verordening bewijsverkrijging
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Vertaling van "dit document ging " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Verordening (EG) nr. 1206/2001 betreffende de samenwerking tussen de gerechten van de lidstaten op het gebied van bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken | verordening bewijsverkrijging

Beweisaufnahmeverordnung | Verordnung (EG) Nr. 1206/2001 über die Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten auf dem Bereich der Beweisaufnahme in Zivil- und Handelssachen


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

Dokumentenlieferung [ Ausleihen von Dokumenten | Textübermittlung | Übermittlung von Dokumenten ]




it documentation manager | technical communication manager | documentation manager | ict documentation manager

Dokumentationsmanagerin im Bereich IKT | IT-Dokumentationsmanager | Dokumentationsmanager | Dokumentationsmanager/Dokumentationsmanagerin


body van een document | kern van een document | lichaam van een document

Dokumentrumpf | Hauptteil des Dokuments


officieel document [ officiële publicatie ]

amtliches Dokument [ amtliche Veröffentlichung ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. overwegende dat de rondetafel tussen de regering van Colombia en de FARC van start ging in Havana (Cuba) op 26 augustus 2012, na de ondertekening van het document "Acuerdo General para la terminación del conflicto y la construcción de una paz estable y duradera" (Algemeen akkoord over de beëindiging van het conflict en de opbouw van een stabiele en duurzame vrede), waarmee gevolg werd gegeven aan de wens van het Colombiaanse volk om in vrede te leven en met name werd erkend dat de opbouw van vrede een zaak van de volledige bevolkin ...[+++]

D. in der Erwägung, dass im Anschluss an die Unterzeichnung der Allgemeinen Vereinbarung über die Beendigung des Konflikts und den Aufbau eines stabilen und dauerhaften Friedens am 26. August 2012 in Havanna (Kuba) der Dialog zwischen der kolumbianischen Regierung und den FARC aufgenommen und somit dem Wunsch des kolumbianischen Volkes, in Frieden zu leben, entsprochen wurde, und in der Erwägung insbesondere, dass die gesamte Bevölkerung in den Friedensprozess eingebunden werden muss, dass der Staat verpflichtet ist, die Einhaltung der Menschenrechte auf seinem gesamten Hoheitsgebiet zu fördern, und dass eine ausgewogene wirtschaftliche ...[+++]


Hoewel de Commissie akkoord ging om de termijn waarbinnen de lidstaten hun opmerkingen moeten meedelen na een besluit van de Commissie om de formele onderzoeksprocedure in te leiden, als vastgesteld in artikel 6, lid 1, van de procedureverordening (38), met een maand te verlengen, heeft Italië slechts één document ingediend binnen deze verlengde termijn, namelijk het schrijven van 31 augustus 2012.

Die Kommission hat eine Verlängerung der in Artikel 6 Absatz 1 der Verfahrensordnung (38) vorgesehenen Frist von einem Monat gewährt, in der die Mitgliedstaaten nach einem Beschluss über die Einleitung der förmlichen Prüfung durch die Kommission ihre Stellungnahmen vorzulegen verpflichtet sind; auch innerhalb dieser verlängerten Frist hat Italien allerdings nur ein einziges Vorbringen übermittelt (das Schreiben vom 31. August 2012).


[3] Dit voortgangsverslag ging vergezeld van een document van de diensten van de Commissie (SEC (2009) 1343), waarin een puntsgewijs overzicht werd gegeven van de vooruitgang die in het kader van het in oktober 2007 vastgestelde actieplan was geboekt.

[3] Diesem Fortschrittsbericht ist ein Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen beigefügt - SEK(2009) 1343, in dem die Fortschritte detailliert für die einzelnen Maßnahmen des Aktionsplans, der im Oktober 2007 angenommen wurde, aufgelistet sind.


Het ontwerpbesluit ging vergezeld van een toelichting en een document waarin de ggo-vrijverklaring van de autonome regio Madeira wordt gemotiveerd en verantwoord.

Der Verordnungsentwurf wurde zusammen mit einer Begründung und einer Akte mit den Argumenten, auf die sich die Erklärung der Autonomen Region Madeira zur gentechnikfreien Zone stützt, vorgelegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. De lidstaten zien erop toe dat werkgevers worden geacht aan hun verplichting krachtens lid 1, onder a), te hebben voldaan behalve indien het document dat als geldige verblijfsvergunning of andere verblijfsmachtiging overgelegd is, anomalieën vertoont die door een redelijk aandachtige werkgever niet over het hoofd konden worden gezien, danwel indien is aangetoond dat de werkgever redelijkerwijs bemerkt moet hebben dat het om een ...[+++]

3. Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die Pflicht der Arbeitgeber gemäß Absatz 1 Buchstabe a als erfüllt gilt, außer wenn das als gültige Aufenthaltserlaubnis oder anderer gültiger Aufenthaltstitel vorgelegte Dokument solche Unregelmäßigkeiten aufweist, dass sie von einem durchschnittlich aufmerksamen Arbeitgeber nicht übersehen werden konnten, oder wenn festgestellt wird, dass der Arbeitgeber vernünftigerweise keine Unkenntnis von der Fälschung des fraglichen Dokum ...[+++]


Op 16 januari 2006 ging het Bureau akkoord "met het beginsel dat het volledige verslag van de plenaire vergaderingen als meertalig document wordt gepubliceerd, waarin alleen de toespraken in de originele taal zijn opgenomen, met dien verstande dat gefilmde versies van de debatten, tezamen met live-vertolking in alle officiële talen op verzoek voor alle leden en voor het publiek beschikbaar worden gemaakt op een geschikte technische ...[+++]

Das Präsidium ist am 16. Januar 2006 grundsätzlich übereingekommen, „dass die ausführlichen Sitzungsberichte der Plenardebatten als mehrsprachiges Dokument veröffentlicht werden sollten, in dem die Reden nur in ihrer Originalsprache erscheinen, wobei jedoch die Filmaufzeichnungen der Debatten, zusammen mit den Originalübersetzungen der Dolmetscher in alle Amtssprachen, allen Mitgliedern und der breiten Öffentlichkeit auf Anfrage auf einem geeigneten Datenträger (z.B. zunächst DVD, später „Video auf Anfrage“ über das Internet) zur Verfügung gestellt werden sollten“, und hat beschlossen,


[3] Dit voortgangsverslag ging vergezeld van een document van de diensten van de Commissie (SEC (2009) 1343), waarin een puntsgewijs overzicht werd gegeven van de vooruitgang die in het kader van het in oktober 2007 vastgestelde actieplan was geboekt.

[3] Diesem Fortschrittsbericht ist ein Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen beigefügt - SEK(2009) 1343, in dem die Fortschritte detailliert für die einzelnen Maßnahmen des Aktionsplans, der im Oktober 2007 angenommen wurde, aufgelistet sind.


Dit document ging vergezeld van een brief van Voorzitter Barroso aan Voorzitter Borrell en kanselier Schüssel.

Dieses Dokument wurde von einem Schreiben von Präsident Barroso an Präsident Borrell und Kanzler Schüssel begleitet.


Mijn fractie was van mening dat wij hier niet zo gedetailleerd op in moesten gaan omdat het om een document over een actieplan betreffende het vennootschapsrecht ging en niet om een sociaal verslag of een sociaal document.

In meiner Fraktion waren wir der Auffassung, dass wir dies im Detail so nicht machen sollten, weil es hier um ein Papier zum Aktionsplan Gesellschaftsrecht und eben nicht um einen Sozialbericht oder ein Sozialpapier geht.


2. Het comité besprak de voorbereiding van de buitengewone zitting van de Europese Raad in Lissabon op 23 en 24 maart 2000 betreffende "Werkgelegenheid, economische hervormingen en sociale samenhang - naar een Europa van innovatie en kennis" en ging daarbij voornamelijk uit van het document van het voorzitterschap met dezelfde titel, de bijdrage van de Commissie en schriftelijke bijdragen van zowel het Europees Verbond van Vakverenigingen als de Unie van Industrie- en Werkgeversfederaties in Europa.

Der Ausschuß beriet über die Vorbereitung der Sondertagung des Europäischen Rates am 23./24. März 2000 in Lissabon über das Thema "Beschäftigung, Wirtschaftsreformen und sozialer Zusammenhalt - Für ein Europa der Innovation und des Wissens" und stützte sich dabei hauptsächlich auf das gleichnamige Dokument des Vorsitzes, den Beitrag der Kommission und schriftliche Beiträge sowohl des Europäischen Gewerkschaftsbundes als auch der Union der Europäischen Industrie- und Arbeitgeberverbände.


w