Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door frankrijk aangemelde kapitaalverhoging betreffende » (Néerlandais → Allemand) :

Het onderhavige besluit betreft uitsluitend de door Frankrijk aangemelde kapitaalverhoging betreffende SeaFrance, twee ten gunste van Sea France geplande leningen van respectievelijk 99,8 miljoen EUR en [40-70] miljoen EUR, alsook de door de Commissie op 18 augustus 2010 goedgekeurde reddingssteun.

Der Beschluss betrifft ausschließlich die Kapitalaufstockung, die Frankreich in Bezug auf SeaFrance angemeldet hat, das heißt zwei Darlehen in Höhe von 99,8 Mio. EUR bzw. [40-70] Mio. EUR zugunsten von SeaFrance sowie eine Rettungsbeihilfe, die die Kommission am 18. August 2010 genehmigt hat.


In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 « houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 ...[+++]

In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 « zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999 », gestellt vom Appellationshof Brüssel.


In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 « houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 ...[+++]

In Sachen: Vorabentscheidungsfragen in Bezug auf Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 « zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999 », gestellt vom Gericht erster Instanz Mons.


In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1 van de wet van 14 april 1965 « houdende goedkeuring van de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, van het slotprotocol en van de bijgevoegde brieven, ondertekend op 10 maart 1964 te Brussel », en de artikelen 10, § 1, en 11, § 2, c), van genoemde Overeenkomst, gesteld ...[+++]

In Sachen: Präjudizielle Frage in Bezug auf Artikel 1 des Gesetzes vom 14. April 1965 « zur Billigung des Abkommens zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, des Schlussprotokolls und der beigefügten Briefe, unterzeichnet am 10. März 1964 in Brüssel », sowie der Artikel 10 § 1 und 11 § 2 Buchstabe c) des besagten Abkommens, gestellt vom Gericht erster Instanz Namur.


Antoine BENCI c.s. hebben verzocht om de nietigverklaring van de bepalingen vervat in de nummers 55, 56, 57, 66, 83, 84 en 88 van circulaire nr. AFZ/2008-0408 (AFZ 17/2009) van 17 december 2009 houdende " Onderrichtingen betreffende de toepassing van het op 12 december 2008 ondertekende Avenant bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en ...[+++]

Antoine BENCI u.a. haben die Nichtigerklärung der Bestimmungen in den Nummern 55, 56, 57, 66, 83, 84 und 88 des Rundschreibens Nr. AAF/2008-0408 (AAF 17/2009) vom 17hhhhqDezember 2009 zur Festlegung der Anweisungen über die Anwendung des am 12hhhhqDezember 2008 unterzeichneten Zusatzakommens zum in Brüssel am 10hhhhqMärz 1964 unterzeichneten und durch die Zusatzabkommen vom 15hhhhqFebruar 1971 und 8hhhhqFebruar 1999 geänderten Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Festlegung von Regeln über die gegenseitige Verwaltungs- und Rechtshilfe im Bereich der Einkommensteuer beantragt.


Nadat de termijn voor omzetting van de richtlijn betreffende privacy en elektronische communicatie in nationaal recht op 31 oktober 2003 was verlopen, heeft de Commissie inbreukprocedures ingeleid tegen België, Duitsland, Griekenland, Frankrijk, Luxemburg, Nederland, Portugal, Finland en Zweden omdat ze nog geen omzettingsmaatregelen hadden aangemeld.

Nach Ablauf der Frist zur Umsetzung der Richtlinie über Datenschutz in der elektronischen Kommunikation am 31. Oktober 2003 leitete die Kommission Verstoßverfahren gegen Belgien, Deutschland, Griechenland, Frankreich Luxemburg, die Niederlande, Portugal, Finnland und Schweden ein, die keine Umsetzungsmaßnahmen notifiziert hatten.


Bij de Commissie zijn gevallen aangemeld betreffende migratie van België naar Frankrijk.

Im Zusammenhang mit der Zuwanderung aus Belgien nach Frankreich wurde der Kommission ein konkreter Fall angezeigt.


De Europese Commissie heeft bepaald dat de regelingen die zijn aangemeld door Denemarken, Spanje, Frankrijk, Nederland, Oostenrijk en het Verenigd Koninkrijk krachtens artikel 24 van Richtlijn 96/92 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit, niet onder de werkingssfeer van dit artikel vallen en moeten worden getoetst aan de regels voor overheidssteun, in het bijzonder artikel 87, lid 3, van het EG-Verdrag.

Die Europäische Kommission hat entschieden, daß die von Österreich, Dänemark, Frankreich, den Niederlanden, dem Vereinigten Königreich und Spanien gemäß Artikel 24 der Richtlinie 96/92 über gemeinsame Vorschriften für den Elektrizitätsbinnenmarkt gemeldeten Regelungen nicht in den Geltungsbereich dieses Artikels fallen und gemäß den Vorschriften über staatliche Beihilfen und insbesondere gemäß Artikel 87 (3) des Vertrags über die Gründung der Europäischen Union geprüft werden müssen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door frankrijk aangemelde kapitaalverhoging betreffende' ->

Date index: 2021-03-08
w