Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse rekenkamer had gegeven » (Néerlandais → Allemand) :

Omdat het RAC had geconcludeerd dat de dosis-responsrelatie voor de gezondheidseffecten van BPA niet op basis van de beschikbare gegevens kon worden gekwantificeerd, kon het Comité sociaaleconomische analyse („SEAC”) van het Agentschap de ramingen in het Franse dossier niet gebruiken, en heeft het daarom een break-evenanalyse uitgevoerd met als conclusie dat de geraamde kosten zwaarder wegen dan de mogelijke gezondheidswinst van de voorgestelde beperking.

Aufgrund der Schlussfolgerungen des RAC, dass die vorliegenden Daten keine Quantifizierung der Dosis-Wirkungs-Beziehungen für die gesundheitlichen Auswirkungen von BPA ermöglichen, konnte der Ausschuss für sozioökonomische Analyse (im Folgenden „SEAC“) der Agentur die in dem französischen Dossier vorgelegten Nutzenschätzungen nicht verwenden und führte daher eine Break-Even-Analyse durch, auf deren Grundlage er zu dem Schluss kam, dass die geschätzten Kosten insgesamt höher sind als die potenziellen gesundheitlichen Nutzen der vorgeschlagenen Beschränkung.


- van 1986 tot 1989, tijdens het eerste mandaat dat de Algemene Vergadering van de VN aan de Franse Rekenkamer had gegeven, heb ik leiding gegeven aan het team van Franse auditoren die samen met anderen waren belast met de externe audit van de jaarrekening van deze organisatie;

– Von 1986 bis 1989 habe ich im Rahmen des ersten Mandats, das dem französischen Rechnungshof von der Generalversammlung der Organisation der Vereinten Nationen erteilt wurde, in New York das Team der französischen Rechnungsprüfer geleitet, das zusammen mit anderen mit der externen Prüfung der Rechnungsführung dieser Organisation betraut war.


Voorts kan uit de beschikbare gegevens niet worden geconcludeerd dat een voorzichtige particuliere investeerder die handelde in de plaats van de Franse Staat, in 1997 op basis van de beschikbare informatie had kunnen rekenen op een meerwaarde die de lage aan de Staat betaalde lopende vergoeding zou compenseren.

Zudem lassen die verfügbaren Elemente nicht darauf schließen, dass ein besonnen handelnder Privatanleger, der an der Stelle des französischen Staates handelte, angesichts der verfügbaren Informationen, im Jahr 1997 hätte auf einen Kapitalzuwachs setzen können, der die Schwäche der an den Staat bezahlten laufenden Vergütung kompensierte.


Met betrekking tot dat wat in het algemeen is opgemerkt over de vervroegde tenuitvoerlegging van de als steun aan te merken maatregelen door Frankrijk, antwoorden de Franse autoriteiten dat deze tenuitvoerlegging was ingegeven door het bijzondere karakter van de procedure, nu de beschikking van 9 juli 2003 waarin de Commissie haar toestemming had gegeven, in 2005 nietig werd verklaard, en dat de Franse autoriteiten hier niet moedwi ...[+++]

Die allgemeine Bemerkung zur vorzeitigen Durchführung der als Beihilfen anzusehenden Maßnahmen durch Frankreich beantworten die französischen Behörden damit, dass diese Durchführung aufgrund der Besonderheit des Verfahrens gerechtfertigt sei, d. h. aufgrund der Nichtigerklärung der Genehmigungsentscheidung der Kommission vom 9. Juli 2003 im Jahr 2005. Die französischen Behörden würden sich keineswegs über ihre Verpflichtungen aus dem EG-Vertrag hinwegsetzen.


Voor wat betreft het derde Altmark-criterium bestrijden de Franse autoriteiten het door CFF en STIM aangevoerde argument als zou de betaling van dit bedrag noodzakelijkerwijs tot overcompensatie leiden omdat de Commissie in haar beschikking van 30 oktober 2001 toestemming had gegeven voor de betaling van 787 miljoen EUR als compensatie voor de openbaredienstverplichtingen.

Im Hinblick auf das dritte Altmark-Kriterum widerlegen die französischen Behörden das Vorbringen von CFF und STIM, die Zahlung dieses Summe würde zwangsläufig zu einer Überkompensation führen, da die Kommission mit ihrer Entscheidung vom 30. Oktober 2001 die Zahlung von 787 Mio. EUR als Ausgleich für gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen genehmigt habe.


Op 29 september 2010 verklaarde de Commissie dat ze "een schriftelijke aanmaning naar Frankrijk" zou hebben gestuurd "met het verzoek om de richtlijn (inzake het vrije verkeer) volledig om te zetten, tenzij er vóór 15 oktober 2010 ontwerpmaatregelen voor de omzetting ervan en een gedetailleerd omzettingsschema zouden worden voorgelegd". Ze zou eveneens een andere aanmaning gestuurd hebben "met gedetailleerde vragen over de praktische toepassing" van de door de Franse autoriteiten gegeven politieke garanties dat ze volledig zorgen voor ...[+++]

Am 29. September 2010 teilte die Kommission mit, dass sie Frankreich „in einem offiziellen Schreiben förmlich auffordern [werde], die [Freizügigkeits-]Richtlinie lückenlos umzusetzen“, „falls Frankreich bis 15. Oktober 2010 keinen Maßnahmenentwurf und genauen Zeitplan für die Umsetzung vorlegt“ und des Weiteren der französischen Regierung „einen detaillierten Fragenkatalog zur praktischen Umsetzung der politischen Erklärungen“ zusenden werde, mit Blick auf die „korrekte und nichtdiskriminierende Anwendung des EU-Rechts unter Beachtung der Verträge und der EU-Grundrechtecharta“, auch bezogen auf den Anwendungszeitraum der Dienstanweisung („Circulaire“) vom 5. August 2010, die sich ausdrücklich auf abzuschiebende Roma bezog – obwohl Nichtr ...[+++]


De wetswijziging, waartoe de Rekenkamer de aanzet had gegeven, werd door de Duitse Bondsdag in het wetboek sociale wetgeving (Sozialgesetzbuch) opgenomen en is nog steeds van kracht.

Die vom Bundesrechnungshof angeregte Gesetzesänderung wurde vom Deutschen Bundestag in das Sozialgesetzbuch aufgenommen und hat noch heute Geltung.


De Rekenkamer had de Commissie voor de uitvoering daarvan een, zij het beperkte, betrouwbaarheidsverklaring gegeven. De Commissie begrotingscontrole en in het bijzonder mevrouw Rühle, de rapporteur, waren daarmee echter niet tevreden.

Der Rechnungshof hatte der Kommission zwar für die Ausführung eine, wenn auch eingeschränkte, Zuverlässigkeitserklärung erteilt. Der Ausschuß für Haushaltskontrolle und insbesondere die Berichterstatterin, Frau Rühle, waren damit aber nicht zufrieden, sondern haben weitere Schritte zur Verbesserung des Ergebnisses gewünscht und angemahnt.


De Rekenkamer had ook kritiek op het getalm van de Commissie om documenten en gegevens voor te leggen en op het gebrek aan transparantie en onafhankelijkheid in de tuchtprocedure.

Die zögerliche Vorlage von Dokumenten und Informationen durch die Kommission wurde genauso bemängelt wie die mangelnde Transparenz und Unabhängigkeit bei Disziplinarverfahren.


Voorts heeft het Franse ministerie aan deze firma de erkenning van haar fabriek in België als "proefeenheid" geweigerd, hoewel zij de gevraagde gegevens had verstrekt en de Belgische autoriteiten bereid waren de door de Franse overheid geëiste controles te verrichten.

Außerdem hat das französische Ministerium die Zulassung des belgischen Betriebs dieses Unternehmens als "Pilotbetrieb" abgelehnt, obwohl die verlangten Informationen vorgelegt wurden und die belgischen Behörden bereit waren, die von der französischen Verwaltung geforderten Kontrollen durchzuführen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse rekenkamer had gegeven' ->

Date index: 2023-08-19
w