Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebaseerde bilaterale onderhandelingen » (Néerlandais → Allemand) :

Wij zullen de bestaande handelsvoorschriften maximaal benutten, werken aan de invoering van een monitoringmechanisme voor uitvoerbeperkingen, in de lopende bilaterale onderhandelingen overeenstemming over voorschriften trachten te bereiken en multilaterale en plurilaterale mechanismen, zoals een op optimale praktijken gebaseerde OESO-overeenkomst, nader bestuderen.

Wir werden uns weitestgehend auf die derzeitigen Handelsregeln stützen, die Schaffung eines Überwachungsinstruments für Ausfuhrbeschränkungen weiterverfolgen, uns in den laufenden bilateralen Verhandlungen auf Regeln verständigen sowie die Möglichkeiten multi- und plurilateraler Vorschriften weiter sondieren, z. B. ein OECD-Übereinkommen über „bewährte Verfahren“.


3. wijst op het strategische belang dat het TTIP heeft voor het versterken en vormgeven van op regels gebaseerde wereldhandel en het economisch bestuur, met als grondslag de gedeelde waarden van de EU en de VS, zeker in een wereld die steeds meer multipolair wordt; merkt op dat de impact ervan verder zou gaan dan de bilaterale betrekkingen, door het gemakkelijker te maken om gemeenschappelijke voorschriften, regels en normen op te stellen, die later op wereldniveau aangenomen zouden kunnen worden; benadrukt in dat opzicht dat de b ...[+++]

3. weist darauf hin, dass die TTIP von strategischer Bedeutung für die Stärkung und Gestaltung des regulierten Welthandels und der wirtschaftspolitischen Steuerung auf der Grundlage der gemeinsamen Werte der EU und der Vereinigten Staaten ist, insbesondere in einer zunehmend multipolaren Welt; weist darauf hin, dass die Tragweite des Abkommens über die bilateralen Auswirkungen hinausgehen würde, da es die Einführung gemeinsamer Vorschriften, Bestimmungen und Standards, die zu einem späteren Zeitpunkt auf weltweiter Ebene angenommen werden könnten, erleichtern würde; hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die von der EU geführten bi ...[+++]


A. overwegende dat het op regels gebaseerde multilaterale handelsstelsel, dat is opgezet via de Wereldhandelsorganisatie (WTO), het meest geschikte kader vormt voor de regulering en bevordering van open en eerlijke handel, en overwegende dat multilaterale onderhandelingen bilaterale WTO+-overeenkomsten niet uitsluiten, maar daar een aanvulling op kunnen vormen;

A. in der Erwägung, dass das auf Regeln beruhende, in der Welthandelsorganisation (WTO) verankerte multilaterale Handelssystem den am besten geeigneten Rahmen für die Regelung des Handels und die Förderung eines offenen und fairen Handels bietet, und in der Erwägung, dass multilaterale Verhandlungen bilaterale „WTO-plus“-Abkommen nicht ausschließen, die diese ergänzen können;


De Raad was verheugd over het houden van de conferentie van Annapolis over het vredesproces in het Midden-Oosten en de afspraak tussen premier Olmert en president Abbas om onmiddellijk op goede trouw gebaseerde bilaterale onderhandelingen in te leiden met het oog op de sluiting van een vredesverdrag voor het eind van 2008.

Der Rat hat die Abhaltung der Konferenz in Annapolis zum Nahost-Friedensprozess und die zwischen Premierminister Olmert und Präsident Abbas erzielte Verständigung begrüßt, unverzüglich vertrauensvolle bilaterale Verhandlungen einzuleiten, um vor Ende des Jahres 2008 einen Friedensvertrag zu schließen.


De EU is verheugd over het houden van de conferentie van Annapolis en de afspraak tussen premier Olmert en president Abbas om onmiddellijk op goede trouw gebaseerde bilaterale onderhandelingen in te leiden met het oog op de sluiting van een vredesverdrag voor het eind van 2008.

Die EU begrüßt die Abhaltung der Konferenz in Annapolis und die zwischen Premierminister Olmert und Präsident Abbas erzielte Verständigung, unverzüglich vertrauensvolle bilaterale Verhandlungen einzuleiten, um vor Ende des Jahres 2008 einen Friedensvertrag zu schließen.


Wij zullen de bestaande handelsvoorschriften maximaal benutten, werken aan de invoering van een monitoringmechanisme voor uitvoerbeperkingen, in de lopende bilaterale onderhandelingen overeenstemming over voorschriften trachten te bereiken en multilaterale en plurilaterale mechanismen, zoals een op optimale praktijken gebaseerde OESO-overeenkomst, nader bestuderen.

Wir werden uns weitestgehend auf die derzeitigen Handelsregeln stützen, die Schaffung eines Überwachungsinstruments für Ausfuhrbeschränkungen weiterverfolgen, uns in den laufenden bilateralen Verhandlungen auf Regeln verständigen sowie die Möglichkeiten multi- und plurilateraler Vorschriften weiter sondieren, z. B. ein OECD-Übereinkommen über „bewährte Verfahren“.


5. herinnert de Raad en de Commissie eraan dat de EU onderhandelt als een entiteit, gebaseerd op solidariteit tussen alle lidstaten, en verklaart nogmaals dat de PSO niet mag worden bepaald door bilaterale onderhandelingen;

5. erinnert den Rat und die Kommission daran, dass die EU auf der Grundlage der Solidarität zwischen allen Mitgliedstaaten als eine Einheit verhandelt, und bekräftigt, dass das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen nicht durch bilaterale Verhandlungen bestimmt werden kann;


5. herinnert de Raad en de Commissie eraan dat de EU onderhandelt als een entiteit, gebaseerd op solidariteit tussen alle lidstaten, en verklaart nogmaals dat de PSO niet mag worden bepaald door bilaterale onderhandelingen;

5. erinnert den Rat und die Kommission daran, dass die EU auf der Grundlage der Solidarität zwischen allen Mitgliedstaaten als eine einzige Einheit verhandelt, und bekräftigt, dass das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen nicht durch bilaterale Verhandlungen bestimmt werden kann;


5. bevestigt opnieuw dat er geen alternatief is voor rechtstreekse bilaterale onderhandelingen op grond van een tweestatenoplossing, met strikte veiligheidsgaranties voor beide zijden en voor een levensvatbare Palestijnse buurstaat, gebaseerd op de grenzen van 1967; dringt er bij het nieuwe Palestijnse parlement en de toekomstige regering en bij het Israëlische parlement en de regering op aan hun verantwoordelijkheid te nemen bij de vervulling van deze doelstellingen;

5. bekräftigt erneut, dass es keine Alternative zu direkten bilateralen Verhandlungen auf der Grundlage der Zwei-Staaten-Lösung gibt, mit hohen Sicherheitsgarantien für beide Seiten und einem lebensfähigen territorial angrenzenden palästinensischen Staat auf der Grundlage der Grenzen von 1967; fordert das neue palästinensische Parlament und die künftige Regierung sowie das israelische Parlament und die israelische Regierung auf, ihre Verantwortung bei der Verwirklichung dieser Ziele zu übernehmen;


Bij de onderhandelingen wordt van de volgende beginselen uitgegaan : - openstelling van de markt en harmonisatie moeten goed in evenwicht zijn, met name wat de technische, de veiligheids- en de milieuvereisten betreft ; - honorering van de communautaire veiligheidsnormen is de belangrijkste basisvoorwaarde voor de openstelling van de markt ; - overgang naar een verder integratieniveau moet worden gebaseerd op een voorstel van de Commissie aan de Raad, zodat de Raadsinstanties de werkzaamheden beter kunnen volgen en controleren ; - vo ...[+++]

Die Verhandlungen werden auf folgenden Grundsätzen beruhen: - Es ist im wesentlichen ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Marktöffnung und Harmonisierung zu gewährleisten, und zwar insbesondere hinsichtlich der technischen Anforderungen, der Sicherheit und der Umwelt. - Als wichtigste Vorbedingung für eine Öffnung des Marktes gilt die Ausrichtung an den gemeinschaftlichen Sicherheitsvorschriften. - Jeder Übergang zu einer weiteren Integrationsstufe wird daran gekoppelt, daß die Kommission dem Rat einen dementsprechenden Vorschlag unterbreitet, was es den Ratsgremien ermöglichen dürfte, die Entwicklung des Dossiers besser zu verfolgen. - Es ...[+++]


w