Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inspanningen heeft ondernomen » (Néerlandais → Allemand) :

Omdat ik echter in mijn tijd als voorzitter van de Commissie buitenlandse zaken de toetreding van de vorige twaalf kandidaat-landen intensief heb kunnen volgen, kan ik zeggen dat Kroatië sinds geruime tijd intensieve inspanningen heeft ondernomen om aan de voorwaarden te voldoen, zodat het groene licht voor toetreding als positieve ontwikkeling moeten worden beschouwd.

Aber da ich in meiner Zeit als Vorsitzender des auswärtigen Ausschusses die vorhergehenden zwölf Erweiterungsmitgliedstaaten habe intensiv beobachten können, kann ich sagen, dass Kroatien ein Land ist, das in großem Umfang über einen längeren Zeitraum erheblich an der Erfüllung der Bedingungen gearbeitet hat, und dass aus diesem Grund die Entwicklung zu einem Ja eine positive ist.


Dat noopt ons tot het vinden van een evenwicht, en ik geloof dat de Europese Commissie daartoe ook inspanningen heeft ondernomen door handelsbeschermende maatregelen te nemen telkens als blijkt dat de Chinese export een gevaar oplevert voor bepaalde Europese industriesectoren, zoals met name in de schoen-, kleding- en textielsector, en door op dit vlak hoge eisen te stellen aan China.

Das zwingt uns in der Tat, die ausgewogene Haltung einzunehmen, von der ich gesprochen habe (und meiner Meinung nach hat sich die Europäische Kommission auch darum bemüht, indem sie die Handelsschutzinstrumente beschlossen hat, die uns zur Verfügung stehen, wenn wir feststellen, dass eine reale Gefahr besteht, dass durch chinesische Exporte bestimmte europäische Industriezweige, insbesondere der Schuh-, der Bekleidungs- und der Textilsektor, bedroht sind), und in den Beziehungen, die wir mit China in diesem Bereich pflegen müssen, nachdrücklich fordernd aufzutreten.


Dat noopt ons tot het vinden van een evenwicht, en ik geloof dat de Europese Commissie daartoe ook inspanningen heeft ondernomen door handelsbeschermende maatregelen te nemen telkens als blijkt dat de Chinese export een gevaar oplevert voor bepaalde Europese industriesectoren, zoals met name in de schoen-, kleding- en textielsector, en door op dit vlak hoge eisen te stellen aan China.

Das zwingt uns in der Tat, die ausgewogene Haltung einzunehmen, von der ich gesprochen habe (und meiner Meinung nach hat sich die Europäische Kommission auch darum bemüht, indem sie die Handelsschutzinstrumente beschlossen hat, die uns zur Verfügung stehen, wenn wir feststellen, dass eine reale Gefahr besteht, dass durch chinesische Exporte bestimmte europäische Industriezweige, insbesondere der Schuh-, der Bekleidungs- und der Textilsektor, bedroht sind), und in den Beziehungen, die wir mit China in diesem Bereich pflegen müssen, nachdrücklich fordernd aufzutreten.


Deze inspanningen heeft de EU ondernomen in samenwerking met de Wereldbank en het IMF.

Diese Bemühungen der EU wurden in Zusammenarbeit mit der Weltbank und dem IWF unternommen.


De Europese Commissie erkent dat Letland aan de politieke en economische criteria voor toetreding voldoet, dat het land geloofwaardige inspanningen heeft ondernomen om de administratieve capaciteit te creëren die nodig is om de aan het EU-lidmaatschap verbonden verplichtingen na te komen en dat de toetredingsonderhandelingen in een vergevorderd stadium verkeren. De Europese Commissie kan dan ook een aanbeveling doen ten gunste van een toetreding van Letland tot de EU met ingang van januari 2004.

In Anerkennung der Tatsache, dass Lettland die politischen und wirtschaftlichen Beitrittskriterien erfüllt, angesichts seiner Bemühungen und der Glaubwürdigkeit seiner Anstrengungen für den Aufbau der administrativen Kapazitäten, die notwendig sind, um den mit der Mitgliedschaft in der EU einhergehenden Verpflichtungen nachzukommen, sowie angesichts des fortgeschrittenen Stadiums der Beitrittsverhandlungen empfiehlt die Europäische Kommission die Aufnahme Lettlands in die EU im Januar 2004.


Tevens looft de EU de inspanningen die de hoge vertegenwoordiger ter ondersteuning van die inspanningen heeft ondernomen.

Sie würdigt auch die Anstrengungen des Hohen Repräsentanten um eine Erleichterung dieser Bemühungen.


De Commissie, die al actie heeft ondernomen om de scheepsbouw in de EU tegen oneerlijke concurrentie te verdedigen, zal samen met de industrie haar inspanningen in het kader van het LeaderSHIP 2015-initiatief voortzetten, teneinde het concurrentievermogen van de scheepswerven in de EU te vergroten".

Die Kommission, die bereits tätig geworden sei, um den Schiffbausektor der EU gegen unfairen Wettbewerb zu verteidigen, werde zusammen mit der Industrie in ihren Anstrengungen fortfahren, die Wettbewerbsfähigkeit der EU-Werften zu erhöhen, womit mit der Initiative LeaderSHIP 2015 bereits begonnen worden sei.


Nu zou ik nog even kort willen ingaan op de externe betrekkingen. Ik meen in dit verband te mogen onderstrepen dat het Portugese voorzitterschap grote inspanningen heeft ondernomen om de nieuwe instanties van het onlangs in werking getreden Verdrag van Amsterdam te beheren.

Zwei Worte zu den Außenbeziehungen: Ich denke, es muß hervorgehoben werden, daß die portugiesische Präsidentschaft dadurch gekennzeichnet war, daß sie sich bemühte, die neuen Institutionen zu verwalten, die durch den Amsterdamer Vertrag geschaffen wurden, der ja erst vor kurzem in Kraft getreten ist.


De Commissie heeft, met steun van het Europees Parlement, een reeks acties die bedoeld waren om de impact van de op landelijk, regionaal en lokaal niveau gedane inspanningen te versterken, ondernomen en gesteund.

Mit Unterstützung des Europäischen Parlaments hat die Kommission eine Reihe von Maßnahmen durchgeführt bzw. gefördert, mit denen die auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene unternommenen Bemühungen verstärkt werden sollten.


BIJLAGE I RESOLUTIE VAN DE RAAD EN VAN DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE REGERINGEN DER LID-STATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN, BETREFFENDE DE WERKGELEGENHEID VOOR OUDERE WERKNEMERS "DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, EN VAN DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE REGERINGEN DER LID-STATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN, gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, overwegende dat de demografische ontwikkeling voor oudere werknemers in de meeste Europese landen leidt tot een zorgwekkende situatie op het gebied van de werkgelegenheid ; overwegende dat deze ontwikkeling verstrekkende economische en sociale gevolgen zal hebben voor wat betreft de uitgaven ter ver ...[+++]

ANLAGE I ENTSCHLIESSUNG DES RATES UND DER IM RAT VEREINIGTEN VERTRETER DER REGIE- RUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN ZUR BESCHÄFTIGUNG DER ÄLTEREN ARBEITNEHMER "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION UND DIE IM RAT VEREINIGTEN VERTRETER DER REGIERUNGEN DER MITGLIEDSTAATEN - gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, in der Erwägung nachstehender Gründe: Infolge der demographischen Entwicklung ist die Beschäftigungslage für ältere Arbeitnehmer in den meisten europäischen Ländern problematisch. Diese Entwicklung wird, was die Aufwendungen für die Verbesserung der Arbeitsmarktmechanismen, die Finanzierung der Altersrenten und die Ausgewogenheit der Alterspyramiden innerhalb der Unternehmen ...[+++]


w