Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kant heeft laten » (Néerlandais → Allemand) :

Ik wil erop wijzen dat Europa zich enkele maanden geleden, toen het over de klimaatverandering ging, van een heel andere kant heeft laten zien en dat als een echte politieke kwestie behandelde.

Ich möchte darauf hinweisen, dass Europa vor ein paar Monaten, als es um den Klimawandel ging, ganz anders gehandelt hat.


Het is een verkeerd signaal de 25 000 immigranten die aan deze kant van de Middellandse Zee zijn aangekomen af te schilderen als een ondraaglijk zware belasting. Duitsland heeft laten zien dat ze dat niet zijn. De Canarische Eilanden en Spanje hebben laten zien dat de 30 000 mensen die jaarlijks arriveren vanaf de Afrikaanse kusten geen ondraaglijke belasting waren voor de Europese Unie.

Die 25 000 Immigranten, die auf dieser Seite des Mittelmeeres gelandet sind, als eine untragbare Bürde darzustellen, sendet falsche Signale aus: Deutschland hat gezeigt, dass sie es nicht sind; die Kanarischen Inseln und Spanien haben gezeigt, dass 30 000 Landungen von den afrikanischen Küsten pro Jahr keine untragbare Bürde für die Europäische Union dargestellt haben.


Het is nogal bevreemdend dat er aan de ene kant in het kader gewezen wordt op het belang van samenwerking met het maatschappelijk middenveld, maar dat u bij de totstandkoming van dit belangrijke document zelf niets gelegen heeft laten liggen aan de Roma, non-gouvernementele organisaties en internationale organisaties en dergelijke.

Es ist merkwürdig, dass Sie einerseits im Rahmen selbst die Bedeutung der Zusammenarbeit mit der Zivilgesellschaft hervorheben, andererseits aber bei der tatsächlichen Ausarbeitung dieses Schlüsseldokuments sowohl die Roma als auch gemeinnützige und internationale Organisationen oder dergleichen außer Acht gelassen haben.


Tot slot zou ik willen onderstrepen dat het Europees Parlement zich in de beraadslagingen over het zevende kaderprogramma van zijn snelste, efficiëntste en meest vastberaden kant heeft laten zien.

Abschließend möchte ich feststellen, dass das Europäische Parlament schnell, effektiv und entschieden am Siebten Rahmenprogramm gearbeitet hat.


C. overwegende dat de regering van Cuba van haar kant heeft besloten voor de tweede keer haar verzoek om toetreding tot de Overeenkomst van Cotonou in te trekken en wijzend op de eigenaardigheid Cuba als lid tot de ACS-groep toe te laten zonder sluiting van een samenwerkingsovereenkomst met de EU,

C. in Kenntnis der Tatsache, dass die Regierung von Kuba von sich aus beschlossen hat, zum zweiten Mal ihren Antrag auf Beitritt zum Abkommen von Cotonou zurückzuziehen; unter Hinweis darauf, dass Kuba eine Sonderstellung hat, da es als Mitglied der AKP-Gruppe zugelassen ist, ohne ein Kooperationsabkommen mit der EU unterzeichnet zu haben,


De respons was na de tsunami buitengewoon en de mensheid heeft zich van haar beste kant laten zien.

1.3. In der außergewöhnlichen Reaktion auf den Tsunami jedoch zeigte sich die Menschlichkeit von ihrer besten Seite.


Indien de keuringsinstantie twijfels heeft over de constructie van het voertuig besluit zij de test uit te laten voeren aan de tegenovergestelde kant van de bestuurder wanneer dit minder gunstig is.

Bei Bedenken hinsichtlich der Fahrzeugkonstruktion läßt die Genehmigungsbehörde die Prüfung auf der Beifahrerseite durchführen, wenn diese als die ungünstigste angesehen wird.


Aan Amerikaanse kant hebben de ervaringen in Irak en Afghanistan duidelijk laten zien dat militaire macht zijn grenzen heeft, wat de VS trouwens zelf hebben toegegeven.

Auf Seiten der Amerikaner haben die Erfahrungen sowohl in Irak als auch in Afghanistan die Grenzen militärischer Macht aufgezeigt, wie die USA selbst eingestanden haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kant heeft laten' ->

Date index: 2023-04-29
w