Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "stelde derhalve vast " (Nederlands → Duits) :

De Commissie stelde derhalve vast dat het voornemen in zijn oorspronkelijke vorm de huidige collectieve machtspositie van RWE (samen met tenminste E.ON) in het bijzonder versterkt zou hebben op de elektriciteitgroothandelsmarkt, omdat swb als een daadwerkelijke concurrent zou verdwijnen en RWE terzelfder tijd nog meer stimulansen zou krijgen om productiecapaciteit achter te houden teneinde de prijzen omhoog te duwen.

Die Kommission stellte folglich fest, dass das Vorhaben in seiner ursprünglichen Form insbesondere die derzeitige gemeinsame beherrschende Stellung von RWE (und mindestens E.ON) auf dem Stromgroßhandelsmarkt gestärkt hätte, weil swb als echter Wettbewerber weggefallen wäre, während RWE einen zusätzlichen Anreiz gehabt hätte, Erzeugungskapazität zurückzuhalten, um Preiserhöhungen zu erreichen.


In zijn conclusie stelde de AG vast: „Derhalve zou, zoals de Commissie opmerkt, het slechts verlenen van restituties aan dienstverlenende ondernemingen (naast productiebedrijven) die daarvan niet op grond van de drempel van 0,35 % waren uitgesloten, er alleen toe leiden dat de kring van steunontvangers wordt vergroot.

In seinen Schlussanträgen stellte der Generalanwalt fest: “. wie die Kommission hervorhebt, [würde] dadurch, dass Vergütungen nur jenen Dienstleistungsunternehmen (zusätzlich zu Unternehmen des produzierenden Gewerbes) gewährt würden, die nicht nach der 0,35%-Schwelle ausgeschlossen sind, lediglich der Kreis der Empfänger der Beihilfe erweitert.


In haar besluit tot inleiding van de procedure stelde de Commissie vast dat de analyse van het Hof van Justitie in de Tubacex-zaak volledig van toepassing was op de maatregelen waarop de beschikking van 1998 betrekking had en dat het derhalve zaak was deze beschikking gedeeltelijk te herroepen en de overeenkomsten tussen Sniace en de publieke schuldeisers opnieuw te beoordelen.

In ihrer Eröffnungsentscheidung vertrat die Kommission die Auffassung, dass die Untersuchung des Gerichtshofs in der Sache „Tubacex“ voll auf die Maßnahmen, die Gegenstand der Entscheidung von 1998 waren, anwendbar war, so dass die genannte Entscheidung teilweise widerrufen und die zwischen SNIACE und den öffentlichen Gläubigern geschlossenen Vereinbarungen neu geprüft werden mussten.


De Commissie stelde echter vast dat de rampen in Oostenrijk en de Tsjechische Republiek dezelfde oorzaak hadden als de overstromingen die een grote ramp veroorzaakten in Duitsland, en dat derhalve was voldaan aan de voorwaarde in artikel 2, lid 2, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 2012/2002, inhoudende dat een land dat door dezelfde ramp is getroffen als een buurland in uitzonderlijke gevallen steun uit het Solidariteitsfonds kan ontvangen.

Da den Katastrophen in Österreich und der Tschechischen Republik jedoch dieselbe Ursache zugrunde lag wie den Überschwemmungen, die zur der Katastrophe größeren Ausmaßes in Deutschland führten, hielt die Kommission die Voraussetzung von Artikel 2 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2012/2002 des Rates, wonach ein Staat, der von derselben Katastrophe größeren Ausmaßes betroffen ist wie ein Nachbarland, ausnahmsweise von der Hilfe des Fonds profitieren kann, für erfüllt.


Bij het tussentijdse onderzoek van deze maatregelen, waarbij werd beoogd te verduidelijken op welke producten de maatregelen van toepassing zijn, stelde de Commissie vast dat ferrochroom met laag koolstofgehalte, dat wordt verkregen uit schroot van gelegeerd staal met een chroomgehalte van ten hoogste 30%, in een aantal opzichten belangrijke verschillen vertoont van het onderzochte product en derhalve dient te worden uitgesloten van de werkingssfeer van de antidumpingmaatregelen.

Bei der Interimsüberprüfung dieser Maßnahmen, die auf die Klärung der Definition der von den Maßnahmen betroffenen Ware abzielte, stellte die Kommission fest, daß sich kohlenstoffarmes Ferrochrom, das aus Abfällen von legiertem Stahl mit einem Chromgehalt von weniger als 30 GHT hergestellt wird, in mehrerer Hinsicht erheblich von der untersuchten Ware unterscheidet und deshalb vom Anwendungsbereich der Antidumping-Maßnahmen ausgenommen werden sollte.


De Commissie stelde vast dat hematietgietijzer dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap wordt geproduceerd, wat alle essentiële fysieke en technische hoedanigheden betreft, sterk lijkt op het produkt dat uit de betrokken landen wordt ingevoerd en dat al deze produkten derhalve kunnen worden beschouwd als "soortgelijk" in de zin van artikel 2, lid 12, van Beschikking nr. 2424/88/EGKS.

Die Kommission stellte fest, daß das von dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte Hematit-Roheisen die gleichen wesentlichen materiellen und technischen Eigenschaften aufweist wie das aus den betroffenen Ländern eingeführte Hematit-Roheisen und daß folglich alle Waren als gleichartig im Sinne von Artikel 2 Absatz 12 der Entscheidung Nr. 2424/88/EGKS angesehen werden können.


ANDERE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Waar het wetgevende maatregelen betreft, zijn de tegenstemmen of onthoudingen aangegeven.) Deelneming van de Gemeenschap en de Lid-Staten aan de onderhandelingen over een multilaterale investeringsovereenkomst in het kader van de OESO De Raad stelde tijdens zijn zitting van 10 april 1995 vast dat de multilaterale investeringsovereenkomst waarover in de OESO zal worden onderhandeld, bepalingen zal bevatten die volgens het Verdrag onder gemengde - communautaire en nationale - bevoegdheden ressortere ...[+++]

SONSTIGE BESCHLÜSSE (Ohne Aussprache angenommen. Bei Akten der Gesetzgebung wird jeweils die Anzahl der Gegenstimmen bzw. Enthaltungen angegeben.) Teilnahme der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten an Verhandlungen über ein multilaterales Investitionsübereinkommen (MIÜ) im Rahmen der OECD Der Rat hatte auf seiner Tagung am 10. April 1995 festgestellt, daß das im Rahmen der OECD auszuhandelnde multilaterale Investitionsübereinkommen Bestimmungen umfassen wird, die gemäß dem Vertrag in den Bereich der gemischten Zuständigkeit der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten fallen; er nahm nunmehr einen Beschluß an, mit dem die Kommission ermäch ...[+++]


Het Voorzitterschap stelde derhalve, als compromis, voor om twee maxima vast te stellen : een relatief bescheiden bedrag voor de van de banken geëiste waarborg om de cliënt te vergoeden wanneer een overschrijving niet werd uitgevoerd en een veel hoger bedrag voor de andere verplichtingen die uit de richtlijn voortvloeien.

Daher unterbreitete der Vorsitz einen Kompromiß mit zwei unterschiedlichen Höchstbeträgen, nämlich einem relativ niedrigen Betrag für die von den Banken zu garantierende Erstattung des Überweisungsbetrags an den Kunden bei Nichterfüllung des Überweisungsauftrags und einem deutlich höheren Betrag für die übrigen aus der Richtlinie resultierenden Verpflichtungen.


Op haar vergadering van 14 februari 1995 stelde de Commissie met tevredenheid vast dat Wit-Rusland zijn bestaande verplichtingen ten opzichte van de Gemeenschap is nagekomen. Derhalve besloot zij een door de heer Lukashenko, vice-president van Wit-Rusland, ingediende aanvraag om macro-financiële hulp van de Gemeenschap in te willigen.

In ihrer Sitzung vom 14. Februar 1994 stellte die Kommission befriedigt fest, daß Belarus mit seinen Verpflichtungen gegenüber der Gemeinschaft auf dem laufenden ist und beschloß folglich, einen Antrag des neuen Präsidenten von Belarus, Lukashenko, auf generelle Finanzhilfe der Gemeinschaft zu befürworten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stelde derhalve vast' ->

Date index: 2022-09-01
w