Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unie en rusland in samara heeft geleid " (Nederlands → Duits) :

Het milieubeleid van de Unie heeft innovatie en investeringen in ecologische goederen en diensten gestimuleerd, hetgeen weer heeft geleid tot nieuwe banen en exportmogelijkheden .

Die Umweltpolitik der Union hat Innovationen und Investitionen in Umweltgüter und -dienstleistungen gefördert, Arbeitsplätze geschaffen und Exportmärkte erschlossen .


De weging van de stemmen in de Raad van de Europese Unie is één van de "restanten van Amsterdam", dat wil zeggen, één van de vragen die de Intergouvernementele conferentie (IGC), die tot het Verdrag van Amsterdam heeft geleid, niet heeft opgelost.

Die Stimmengewichtung im Rat der Europäischen Union zählt zu den „Left-overs von Amsterdam", d. h. zu den Fragen, die auf der Regierungskonferenz (RK), die den Vertrag von Amsterdam erarbeitete, nicht gelöst wurden.


De recente top tussen de Europese Unie en Rusland in Samara heeft geleid tot een ommekeer in onze wederzijdse betrekkingen. De nieuwe lidstaten van de Europese Unie hebben immers aan den lijve ondervonden dat er wel degelijk solidariteit bestaat in de Europese Unie.

Gestatten Sie eine breitere Sicht auf dieses Problem. Der vor kurzem abgehaltene EU-Russland-Gipfel in Samara hat zu einer Veränderung in unseren gegenseitigen Beziehungen geführt, weil die innerhalb der Union vorhandene Solidarität für die neuen Mitgliedstaaten offenkundig wurde.


9. verwelkomt de ondertekening van een overeenkomst over de instelling van een mechanisme voor vroegtijdige waarschuwing op het gebied van de continuïteit van de energievoorziening tussen de Europese Unie en Rusland dat betrekking heeft op kennisgeving, raadpleging en uitvoering en verzoekt de Raad en de Commissie om met de Russische autoriteiten en energiebedrijven samen te werken ...[+++]

9. begrüßt die Unterzeichnung einer Vereinbarung zwischen der EU und Russland über die Einrichtung eines Frühwarnsystems im Bereich Energieversorgungssicherheit, die die Bekanntmachung, Konsultation und Umsetzung umfasst, und fordert den Rat und die Kommission auf, mit dem russischen Staat und Energieunternehmen zusammenzuarbeiten, damit die in den letzten Jahren aufgetretenen Lieferunterbrechungen sich nicht wiederholen;


In het geval van Georgië zijn de effecten van de crisis tevens verergerd door de directe en indirecte consequenties van het militaire conflict in 2008 met Rusland, dat mede heeft geleid tot een groot aantal intern ontheemden.

Im Falle von Georgien wurden die Auswirkungen der Krise durch die direkten und indirekten Folgen des militärischen Konflikts, der im vergangenen Jahr mit Russland auftrat und eine große Zahl von im Binnenland vertriebenen Menschen erfasste, verschlimmert.


- (PL) Mijnheer de Voorzitter, er zijn drie weken voorbijgegaan sinds de topontmoeting tussen de Europese Unie en Rusland in Samara, waar Polen nog maar eens hardnekkig geweigerd heeft om in te stemmen met de goedkeuring van een mandaat voor de Europese Unie, een onontbeerlijke voorwaarde voor het openen van de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst.

– (PL) Herr Präsident! Drei Wochen sind seit dem EU-Russland-Gipfel in Samara vergangen, auf dem Polen einmal mehr seine Zustimmung zu dem EU-Mandat verweigert hat, das eine unabdingbare Voraussetzung für die Aufnahme von Verhandlungen über das neue Abkommen ist.


Mijnheer de Voorzitter, ik zou kort de top tussen de Europese Unie en Rusland in Samara willen aanhalen.

Herr Präsident, lassen Sie mich hier kurz auf den jüngsten EU-Russland-Gipfel in Samara verweisen.


Het communautaire actieprogramma dat is opgezet bij Besluit nr. 293/2000/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 januari 2000 tot vaststelling van een communautair actieprogramma (het Daphne-programma) (2000-2003) betreffende preventieve maatregelen ter bestrijding van geweld tegen kinderen, jongeren en vrouwen , heeft bijgedragen tot een grotere bewustwording van deze problematiek in de Europese Unie en heeft geleid tot een grotere en hechtere samenwerking tussen de organisaties die in de lidstat ...[+++]

Das Gemeinschaftsaktionsprogramm, das durch den Beschluss Nr. 293/2000/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Januar 2000 zur Annahme eines Aktionsprogramms der Gemeinschaft (Daphne-Programm) (2000—2003) über vorbeugende Maßnahmen zur Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder, Jugendliche und Frauen aufgestellt wurde, hat in der Europäischen Union zu einer stärkeren Sensibilisierung und einer engeren und solideren Zusammenarbeit der Organisationen in den Mitgliedstaaten, die im Bereich der Gewaltbekämpfung tätig sind, beigetragen. ...[+++]


In dat licht kan de dialoog die de Europese Unie met Rusland op gang heeft gebracht, als eerste voorbeeld dienen.

Mit Blick darauf kann der von der Europäischen Union eingeleitete Dialog mit Russland als erstes Modell fungieren.


De mededeling "Actiekader voor duurzame stedelijke ontwikkeling in de Europese Unie" uit 1998 heeft geleid tot het opnemen van overwegingen aangaande het stadsmilieu in de richtsnoeren van de Commissie voor de regionale ontwikkelingsprogramma's voor de periode 2000-2006, heeft bijgedragen aan de verlenging van het URBAN-initiatief (ongeveer 728 miljoen euro), en heeft de ontwikkeling van het onderzoeksprogramma "De stad van morgen en het culturele erfgoed" ondersteund.

Die Mitteilung ,Nachhaltige Stadtentwicklung in der Europäischen Union: ein Aktionsrahmen" aus dem Jahr 1998 hat dazu geführt, dass Erwägungen zur städtischen Umwelt in die Leitlinien der Kommission für Regionale Entwicklungsprogramme 2000-2006 eingingen, sie hat zur Erneuerung der URBAN-Initiative (ca. 728 Mio. EUR) beigetragen und die Entwicklung des Forschungsprogramms ,Die Stadt von morgen und das kulturelle Erbe" gefördert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unie en rusland in samara heeft geleid' ->

Date index: 2021-07-26
w