Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verschillen tussen deze stelsels het grootste obstakel vormen » (Néerlandais → Allemand) :

G. constaterende dat het beginsel van nationale territorialiteit van het rechtsstelsel van elk van de lidstaten, alsmede de verschillen tussen deze stelsels het grootste obstakel vormen voor een Europese strafrechtelijke samenwerking,

G. mit der Feststellung, dass der Grundsatz der einzelstaatlichen Territorialität des Rechtssystems jedes Mitgliedstaates sowie die Unterschiede zwischen diesen Systemen die Haupthindernisse für eine europäische justizielle Zusammenarbeit im Bereich des Strafrechts darstellen,


Naar de mening van de Commissie vormen de huidige verschillen tussen de stelsels van de lidstaten "een aanzienlijke belemmering voor de ontwikkeling van een Europese markt voor defensiematerieel".

Nach Auffassung der Kommission erschweren die derzeitigen Unterschiede zwischen den Systemen der Mitgliedstaaten „die Schaffung eines europäischen Marktes für Verteidigungsgüter“.


Naar de mening van de Commissie vormen de huidige verschillen tussen de stelsels van de lidstaten "een aanzienlijke belemmering voor de ontwikkeling van een Europese markt voor defensiematerieel".

Nach Auffassung der Kommission erschweren die derzeitigen Unterschiede zwischen den Systemen der Mitgliedstaaten „die Schaffung eines europäischen Marktes für Verteidigungsgüter”.


De verschillen tussen de nationale juridische stelsels leiden tot bureaucratische obstakels voor bedrijven, voor een vertraging van de investeringen en tot vermindering van schaalvoordelen en de mogelijkheden tot synergie. Daarnaast is er echter nog altijd sprake van verschillen die reeds zijn geharmoniseerd middels richtlijnen, maar die richtlijnen zijn verschillend door de lidstaten omgezet, waardoor de handelsbarrières op de interne markt blijven bestaan.

Unterschiede zwischen den nationalen Rechtssystemen stellen bürokratische Hindernisse für Unternehmen dar, verlangsamen Investitionen und schränken Größeneffekte sowie die Vorteile von Synergie ein, aber diese Unterschiede existieren selbst in Bereichen, die bereits mittels Richtlinien harmonisiert wurden, aber die Richtlinien wurden ...[+++]


Verschillen in nationale wetgeving (zoals verschillende registratievereisten voor hetzelfde type vuurwapens) vormen een obstakel voor controles en politiële samenwerking tussen de lidstaten.

Unterschiede in den nationalen Rechtsvorschriften behindern die Kontrollen und die polizeiliche Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten (z. B. unterschiedliche Registrierungsvorschriften für ein und denselben Feuerwaffentyp).


De nationale verschillen tussen de veiligheidsvoorschriften in de lidstaten vormen de grootste belemmering voor een goed functionerend Europees spoorwegnetwerk.

Die Unterschiede zwischen den nationalen Sicherheitsvorschriften sind das größte Hindernis für ein gut funktionierendes europäisches Eisenbahnnetz.


De Commissie heeft vastgesteld dat de verschillen tussen de in de lidstaten gebruikte begrippen en het bestaan van verschillende afvalstoffenlijsten een belangrijk obstakel vormen voor de tenuitvoerlegging van de Europese regelgeving.

Nach Ansicht der Kommission sind die unterschiedlichen Definitionen des Begriffs Abfall und die unterschiedlichen Abfallverzeichnisse ein wichtiges Hindernis bei der Durchsetzung einer Europäischen Gesetzgebung t.


In het bijzonder erkenden de ministers dat het, om die waarden uit te dragen en elke vorm van intolerantie uit te bannen, van het grootste belang is dat de burgers democratische beginselen worden bijgebracht en dat er een cultuur gestimuleerd wordt die gebaseerd is op die beginselen, welke ten grondslag liggen aan de politieke stelsels en betrekkingen tussen de partijen, en een essentiële factor vormen voor de duurzame ontwikkeling ...[+++]

Die Minister erkannten insbesondere an, daß es für die Durchsetzung dieser Werte und die Ablehnung aller Formen der Intoleranz überaus wichtig ist, den Bürgern die demokratischen Grundsätze nahezubringen und eine Kultur auf der Basis dieser Grundsätze zu fördern, auf denen die politischen Systeme und die Beziehungen zwischen den jeweiligen Seiten beruhen und die darüber hinaus ein wichtiges Element für die Gewährleistung einer nachhaltigen Entwicklung sind.


Verder heeft hij de hieronder opgenomen verklaring van La Gomera betreffende het terrorisme formeel aangenomen. Verklaring van La Gomera DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, VERWIJZEND naar de informele bijeenkomst van de Ministers van Justitie en van Binnenlandse Zaken van de Lid-Staten van 14 oktober 1995 te La Gomera, CONSTATEERT dat het terrorisme - voor de democratie, de vrije uitoefening van de mensenrechten en de economische en sociale ontwikkeling een gevaar vormt waarvan geen enkele Lid-Staat van de Europese Unie zich vrij kan achten, - vooral als gevolg van acties met fundamentalistische inslag is toegenomen, - zodanige grensoverschrijdende afmetingen hee ...[+++]

Ferner wurde die nachstehend wiedergegebene Erklärung von Gomera über den Terrorismus förmlich genehmigt. Erklärung von Gomera "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - unter Hinweis auf die informelle Tagung der Minister der Justiz und des Inneren der Mitgliedstaaten am 14. Oktober 1995 in La Gomera - STELLT FEST, daß der Terrorismus - eine Bedrohung für die Demokratie, die freie Wahrnehmung der Menschenrechte und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung darstellt, von der sich kein Mitgliedstaat der Europäischen Union als nicht betroffen betrachten kann; - zugenommen hat, insbesondere in Anbetracht der Aktionen mit fundamentalistischer Ausrichtung; - länderübergreifende Ausmaße aufweist und durch isolierte Maßnahmen und mit den den einzelne ...[+++]


w