E. overwegende dat de overheersing van het Afghaanse politieke landschap door gewapende partijen met milities en individuele leiders zonder een duidelijke wil tot nationale verzoening en eensgezindheid een belangrijke hinderpaal is voor de uitvoering van de Overeenkomst van Bonn; overwegende dat zonder algemeen proces van ontwapening, demobilisatie en reïntegratie van voormalige strijders in de samenleving en de oprichting van een neutraal nationaal leger, nationale politie en inlichtingendienst geen enkel essentieel element van dat politieke proces op zinvolle wijze kan worden uitgevoerd,
E. considérant que la domination du paysage politique afghan par des milices armées et des chefs militaires individuels, sans volonté claire de réconciliation et de cohésion nationale, est un obstacle majeur à l'application de l'accord de Bonn; considérant que, en l'absence d'un processus global de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans la société des anciens combattants et sans la création d'une armée nationale non divisée en factions, d'une police nationale et d'un service de renseignements national, aucun des éléments-clés de ce processus politique ne peut être appliqué de façon significative,