Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inboedel
Pandrecht op een roerende zaak
Roerend eigendom
Roerend goed
Roerende goederen
Roerende lichamelijke zaak
Roerende zaak
Roerende zaak voor beroepsdoeleinden
Roerendgoedrecht

Vertaling van "Roerende zaak voor beroepsdoeleinden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
roerende zaak voor beroepsdoeleinden

meuble à usage professionnel


roerend eigendom [ inboedel | roerende goederen | roerende zaak | roerend goed | roerendgoedrecht ]

propriété mobilière [ bien meuble | bien mobilier | droit mobilier ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de mate dat vergoeding slaat op het verhuren van de meubels, gaat het om roerend inkomen en in het geval de vergoeding slaat op de bijkomstige diensten, zoals schoonmaken en ontbijt, slaat het op "divers inkomen": 1. a) Kan u verduidelijken waarom de vroegere zienswijze van de minister van Financiën inzake de occasionele en particuliere verhuur van gemeubelde kamers met ontbijt en onderhoud, dat belast moet worden als een divers inkomen, nu wordt gewijzigd ten voordele van de nieuwe zienswijze dat er een opdeling gemaakt moet worde ...[+++]

En d'autres termes, le revenu sera immobilier dans la mesure où il portera sur la location de la chambre, mobilier pour la part qui concerne la location des meubles et divers dans la mesure où il concernera des services complémentaires tels que le nettoyage et le petit-déjeuner. 1. a) Pouvez-vous expliciter pourquoi le point de vue exprimé précédemment par le ministre des Finances, selon lequel la location occasionnelle de chambres meublées par des particuliers offrant également le petit-déjeuner et l'entretien doit être imposée au ti ...[+++]


Volgens artikel 1446 van het Burgerlijk Wetboek kan de langstlevende echtgenoot wanneer het wettelijk stelsel eindigt door het overlijden van een der echtgenoten, tegen opleg indien daartoe grond bestaat, zich bij voorrang doen toewijzen een van de onroerende goederen die tot gezinswoning dient, samen met het aldaar aanwezige huisraad, en het onroerend goed dat dient voor de uitoefening van zijn beroep, samen met de roerende zaken die aldaar aanwezig zijn voor beroepsdoeleinden.

L'article 1446 du Code civil dispose que lorsque le régime légal prend fin par le décès d'un des époux, le conjoint survivant peut se faire attribuer par préférence, moyennant soulte s'il y a lieu, un des immeubles servant au logement de la famille avec les meubles meublants qui le garnissent et l'immeuble servant à l'exercice de sa profession avec les meubles à usage professionnel qui le garnissent.


Bovendien kan het alleen gaan om de volgende gemeenschappelijke goederen : een van de onroerende goederen die tot gezinswoning dient (hoofdverblijfplaats of tweede verblijfplaats) samen met het aldaar aanwezige huisraad en/of het onroerend goed dat dient voor de uitoefening van het beroep van de echtgenoot-eiser ­ of voor de uitoefening van een gemeenschappelijk beroep van beide echtgenoten doch niet uitsluitend voor de uitoefening ...[+++]

Parmi ceux-ci, elle ne peut porter que sur les biens suivants : un des immeubles (résidence principale ou secondaire) servant au logement de la famille avec les meubles qui le garnissent, et/ou l'immeuble servant à l'exercice de la profession de l'époux demandeur ­ ou à l'exercice d'une profession commune aux époux mais non exclusivement à l'exercice de la profession du conjoint ­ avec les meubles à usage professionnel qui le garnissent.


Volgens artikel 1446 van het Burgerlijk Wetboek kan de langstlevende echtgenoot wanneer het wettelijk stelsel eindigt door het overlijden van een der echtgenoten, tegen opleg indien daartoe grond bestaat, zich bij voorrang doen toewijzen een van de onroerende goederen die tot gezinswoning dient, samen met het aldaar aanwezige huisraad, en het onroerend goed dat dient voor de uitoefening van zijn beroep, samen met de roerende zaken die aldaar aanwezig zijn voor beroepsdoeleinden.

L'article 1446 du Code civil dispose que lorsque le régime légal prend fin par le décès d'un des époux, le conjoint survivant peut se faire attribuer par préférence, moyennant soulte s'il y a lieu, un des immeubles servant au logement de la famille avec les meubles meublants qui le garnissent et l'immeuble servant à l'exercice de sa profession avec les meubles à usage professionnel qui le garnissent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien kan het alleen gaan om de volgende gemeenschappelijke goederen : een van de onroerende goederen die tot gezinswoning dient (hoofdverblijfplaats of tweede verblijfplaats) samen met het aldaar aanwezige huisraad en/of het onroerend goed dat dient voor de uitoefening van het beroep van de echtgenoot-eiser ­ of voor de uitoefening van een gemeenschappelijk beroep van beide echtgenoten doch niet uitsluitend voor de uitoefening ...[+++]

Parmi ceux-ci, elle ne peut porter que sur les biens suivants : un des immeubles (résidence principale ou secondaire) servant au logement de la famille avec les meubles qui le garnissent, et/ou l'immeuble servant à l'exercice de la profession de l'époux demandeur ­ ou à l'exercice d'une profession commune aux époux mais non exclusivement à l'exercice de la profession du conjoint ­ avec les meubles à usage professionnel qui le garnissent.


Dat axioma wordt vervolgens aangevuld met de volgende regel : « De eigendom van een roerende of een onroerende zaak geeft recht op al wat zij voortbrengt en op hetgeen, hetzij natuurlijk, hetzij kunstmatig, als bijzaak ermee verenigd wordt.

Cet axiome est ensuite complété par la règle suivant laquelle « la propriété d'une chose, soit mobilière, soit immobilière, donne droit sur tout ce qu'elle produit, et sur ce qui s'y unit accessoirement soit naturellement, soit artificiellement.


6° elke roerende zaak verwerven in het kader van zijn schatkistbeheer.

6° procéder à l'acquisition de tout effet mobilier dans le cadre de la gestion de sa trésorerie.


De verzoekende partijen in de zaak nr. 2304 verwijten het decreet van 8 juni 2001 dat het in geen enkele steunmaatregel voorziet ten gunste van personen die eigenaar zijn van gebouwen die zij verhuren voor commerciële doeleinden of die zij gedeeltelijk gebruiken voor beroepsdoeleinden.

Les parties requérantes reprochent au décret du 8 juin 2001 de ne prévoir aucune mesure d'aide en faveur des personnes qui sont propriétaires d'immeubles qu'elles donnent en location à des fins commerciales ou qu'elles utilisent, pour partie, à des fins professionnelles.


Ten slotte voeren de verzoekende partijen in de zaak nr. 2304 in het vierde middel van hun verzoekschrift, de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met de artikelen 16, 17, 22 en 23 ervan, alsmede met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het decreet in geen enkele steunmaatregel voorziet ten voordele van de personen die eigenaar zijn van gebouwen die voor commerciële doeleinden worden verhuurd of ...[+++]

Enfin, dans le quatrième moyen de leur requête, les parties requérantes dans l'affaire n 2304 invoquent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 16, 17, 22 et 23 de la Constitution, et avec l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que le décret ne prévoit aucune mesure d'aide en faveur des personnes qui sont propriétaires d'immeubles loués à des fins commerciales ou utilisés à des fins professionnelles.


In afwijking van artikel 2, onder d), eerste streepje, van Richtlijn 88/357/EEG, en met het oog op de toepassing van dit lid, vormen de roerende zaken die zich bevinden in een op het grondgebied van een Lid-Staat gelegen onroerende zaak, met uitzondering van commerciële transitogoederen, een in die Lid-Staat gelegen risico, ook al worden de onroerende zaak en de inhoud daarvan niet door dezelfde verzekeringspolis gedekt.

Par dérogation à l'article 2 point d) premier tiret de la directive 88/357/CEE, et pour l'application du présent paragraphe, les biens meubles contenus dans un immeuble situé sur le territoire d'un État membre, à l'exception des biens en transit commercial, constituent un risque situé dans cet État membre, même si l'immeuble et son contenu ne sont pas couverts par la même police d'assurance.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Roerende zaak voor beroepsdoeleinden' ->

Date index: 2021-04-25
w