Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangelegenheden bleek net zoals tijdens " (Nederlands → Frans) :

Tijdens de bespreking in de commissie voor Sociale aangelegenheden bleek, net zoals tijdens de daarop volgende plenaire behandeling, een diepe kloof te zijn ontstaan tussen voorstanders van een totaal verbod op reclame en voorstanders van een uitzonderingsregel voor sportieve en culturele evenementen.

Lors de la discussion au sein de la commission des Affaires sociales, tout comme en séance plenière, une profonde rupture entre les partisans d'une interdiction totale et les adeptes d'une mesure d'exception pour les évènements culturels et sportifs s'était dessinée.


Net zoals tijdens de asielcrisis tussen 2009 en 2011 werd er een beroep gedaan op Defensie voor de opvang, met name in kazernes, van asielzoekers wier aanvraag in behandeling is.

Comme lors de la crise de l'asile entre 2009 et 2011, la Défense nationale a été mobilisée pour accueillir, notamment dans les casernes, des demandeurs d'asile en cours de procédure.


Anderzijds staan, net zoals tijdens de vorige legislatuur, mijn diensten ter beschikking van het Parlement om de voorstellen te bestuderen die in de Kamer werden ingediend om de geestelijke gezondheidszorgberoepen een statuut te geven en ze volledig of gedeeltelijk bij de gezondheidswerkers in te delen.

D’autre part, comme je l’ai fait lors de la précédente législature, mes équipes sont à la disposition du Parlement pour examiner les propositions qui ont été déposées à la Chambre en vue de donner un statut aux professions de la santé mentale et d’intégrer tout ou partie de celles-ci au rang des professionnels de la santé.


Zo kwam op 25 november laatstleden, uitgerekend op de Internationale Dag voor de Eliminatie van Geweld tegen Vrouwen, aan het licht dat de Afghaanse regering een wetsvoorstel voorbereidde dat overspel opnieuw met steniging bestrafte, net zoals tijdens het Taliban-tijdperk.

Il est ainsi apparu, le 25 novembre dernier, précisément à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence contre les femmes, que le gouvernement afghan préparait une proposition de loi visant à punir l'adultère par la lapidation, comme au temps des Talibans.


Tijdens de Raad Buitenlandse Zaken-formatie Handel van 13 mei 2016, heb ik, net zoals mijn Duitse en Franse collega's met name de steun van onze regering toegezegd voor de idee van de Commissie om de "regel van het laagste recht" bij de berekening van antidumpingrechten te herzien als een middel om het ontradend effect van onze handelsdefensiemaatregelen te versterken.

Lors du Conseil Affaires étrangères consacré au Commerce le 13 mai 2016, j'ai notamment apporté le soutien de notre gouvernement, tout comme mes collègues allemand et français, à l'idée de la Commission de réexaminer la "règle du droit moindre" dans le calcul des droits anti-dumping comme un des moyens de renforcer l'effet dissuasif de nos instruments de défense commerciale.


3. De groeps- en individuele gesprekken net zoals de sessies TOP werden aan boord georganiseerd, tijdens de terugreis.

3. Des entretiens de groupe et individuels ainsi que des sessions TOP ont été organisés à bord, pendant le retour.


Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aantal WS en processen-verbaal die aan schoolkeukens gegeven werden in de periode 2010-2014, opgesplitst per taal, zoals ingesteld in de KBO: c) Net zoals vele andere items worden tijdens een controle de opslag van levensmiddelen, de schoonmaak en desinfectie, en de opleiding van het personeel gecontroleerd aan de hand van een checklist.

Le tableau ci-dessous donne un aperçu du nombre d'AV et de procès-verbaux qui ont été donnés aux cuisines scolaires durant la période de 2010 à 2014, répartis par langue, telle qu'établie par la BCE: c) Lors d'un contrôle, l'AFSCA contrôle de nombreux éléments, notamment l'entreposage des denrées alimentaires, le nettoyage, la désinfection ainsi que la formation du personnel au moyen d'une check-list.


4. Voor zover het medisch attest het personeelslid niet tijdens het weekend dekt, zou men, net zoals voor elk ander personeelslid dat in staat is om te werken, kunnen voorzien dat hij tijdens het weekend werkt, en dit ongeacht de functie die door het betrokken personeelslid uitgeoefend wordt.

4. Dans la mesure où le certificat médical ne couvre pas le membre du personnel durant le week-end, il pourrait, comme tout membre du personnel apte à travailler, être planifié de service et ce, quelle que soit la fonction occupée par le membre du personnel concerné.


Tijdens de hoorzitting met de gedelegeerd bestuurders van de NMBS-Groep op 7 juni 2011 in de gezamenlijke Kamercommissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven en de Senaatscommissie Financiën en Economische Aangelegenheden bleek dat de NMBS-Groep de voorbije jaren onder invloed van de economische crisis zware operationele verliezen (EBIT) laat noteren, en dit zowel voor de goederenactiviteiten als voor de openbare dienst : -788,1 miljoen euro in 2009 en -725,4 miljoen euro in 2010.

Au cours de l'audition des administrateurs délégués du groupe SNCB du 7 juin 2011 devant les commissions réunies de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques de la Chambre et des Finances et des Affaires économiques du Sénat, il est apparu que, ces dernières années, le Groupe SNCB a enregistré de lourdes pertes opérationnelles (EBIT) en raison de la crise économique, tant dans le secteur des marchandises que pour ce qui est du service public: -788,1 millions d'euros en 2009 et -725,4 millions d'euros en 2010.


Net zoals tijdens de acties in mei werd samengewerkt met een tolk om de nationaliteit te kunnen vaststellen.

Comme lors des actions du mois de mai, on a fait appel à un interprète pour constater la nationalité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangelegenheden bleek net zoals tijdens' ->

Date index: 2023-03-09
w