Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangenomen dierenarts
Aangenomen en aanneembare school
Aangenomen kind
Neventerm
Pleegkind
Psychische factoren die lichaamsfuncties beïnvloeden

Traduction de «aangenomen in februari » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanvullend verdrag van 26 februari 1966 bij het internationaal verdrag van 25 februari 1961 betreffende het vervoer van reizigers en bagage per spoor(CIV)inzake de aansprakelijkheid van de spoorwegen voor dood en letsel van reizigers,gewijzigd bij protocol II van 9 november 1973 van de diplomatieke conferentie voor de inwerkingtreding van de CIM-en CIV-verdragen van 7 februari 1970 aangaande de verlenging van het aanvullende verdrag van 26 februari 1966

convention additionnelle du 26 février 1966 à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemins de fer(CIV)du 25 février 1961,relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort ou les blessures de voyageurs,modifiée par le protocole II du 9 novembre 1973 de la conférence diplomatique pour la mise en vigueur des conventions internationales CIM et CIV du 7 février 1970,concernant la prorogation de la durée de validité de la convention additionnelle du 26 février 1966


Wanneer de Raad verklaringen, conclusies of resoluties heeft aangenomen, wordt dat in de titel van het betrokken punt vermeld. De aangenomen teksten staan tussen aanhalingstekens.

Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le Conseil, cela est indiqué dans le titre du point concerné et le texte figure entre guillemets.


Protocol tot wijziging van de Overeenkomsten, Verdragen en Protocollen inzake verdovende middelen, gesloten te 's-Gravenhage op 23 januari 1912, te Genève op 11 februari 1925 en 19 februari 1925 en op 13 juli 1931, te Bangkok op 27 november 1931 en te Genève op 26 juni 1936

Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936


Omschrijving: Deze categorie dient te worden gebruikt om de aanwezigheid te registreren van psychische of gedragsgebonden invloeden waarvan wordt aangenomen dat ze een belangrijke rol spelen in de etiologie van lichamelijke stoornissen die in andere hoofdstukken geclassificeerd zijn. De resulterende psychische stoornissen zijn doorgaans licht en dikwijls langdurig (zoals bezorgdheid, emotioneel conflict, ongerustheid etc.) en recht ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


maligne neoplasmata, waarvan is vastgesteld of waarvan wordt aangenomen dat zij primair zijn, met gespecificeerde lokalisaties, behalve die van lymfoïd, hematopoëtisch en verwant weefsel

Tumeurs malignes, primitives ou présumées primitives, de siège précisé, à l'exception des tissus lymphoïde, hématopoïétique et apparentés




vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

société à forme commerciale


aangenomen en aanneembare school

école adoptée et adoptable


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST - 7 DECEMBER 2017. - Ordonnantie houdende instemming met de wijzigingen van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, aangenomen in Sofia (Bulgarije) op 27 februari 2001 en in Cavtat (Kroatië) op 4 juni 2004

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE - 7 DECEMBRE 2017. - Ordonnance portant assentiment aux amendements à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, faits à Sofia (Bulgarie), le 27 février 2001 et à Cavtat (Croatie), le 4 juin 2004


Art. 2. De wijziging van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, aangenomen in Sofia op 27 februari 2001, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 2. L'amendement à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, fait à Sofia, le 27 février 2001, sortira son plein et entier effet.


Art. 3. De wijziging van het Verdrag van Espoo van 25 februari 1991 inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband, aangenomen in Cavtat op 4 juni 2004, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3. L'amendement à la Convention d'Espoo du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière, fait à Cavtat, le 4 juin 2004, sortira son plein et entier effet.


Ook hier wordt in de ontwerp-tekst een bepaling opgenomen uit de tekst die door de Senaat is aangenomen in februari 1995 (Gedr. St. Senaat nr. 875-5, B. Z. 1993-1994).

Il s'agit ici d'intégrer dans le texte du présent projet une disposition qui figurait dans le texte adopté par le Sénat en février 1995 (do c. Sénat 875-5, S.E. 1993-1994).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ook hier wordt in de ontwerp-tekst een bepaling opgenomen uit de tekst die door de Senaat is aangenomen in februari 1995 (Gedr. St. Senaat nr. 875-5, B. Z. 1993-1994).

Il s'agit ici d'intégrer dans le texte du présent projet une disposition qui figurait dans le texte adopté par le Sénat en février 1995 (do c. Sénat 875-5, S.E. 1993-1994).


Een ander lid herinnert eraan dat het amendement een bepaling overneemt uit de tekst die door de Senaat is aangenomen in februari 1995 (Gedr. St., Senaat, nr. 875-5, B.Z. 1993-1994).

Un autre membre rappelle que l'amendement reprend une disposition qui provient du texte adopté par le Sénat en février 1995 (doc. Sénat nº 875-5, S.E. 1993-1994).


Ook hier wordt in de ontwerp-tekst een bepaling opgenomen uit de tekst die door de Senaat is aangenomen in februari 1995 (Gedr. St. Senaat nr. 875-5, B.Z. 875-5, 1993-1994).

Il s'agit ici d'intégrer dans le texte du présent projet une disposition qui figurait dans le texte adopté par le Sénat en février 1995 (doc. Sénat nº 875-5, S.E. 1993-1994).


Ook hier wordt in de ontwerp-tekst een bepaling opgenomen uit de tekst die door de Senaat is aangenomen in februari 1995 (Gedr. St. Senaat nr. 875-5, B.Z. 1993-1994).

Il s'agit ici d'intégrer dans le texte du présent projet une disposition qui figurait dans le texte adopté par le Sénat en février 1995 (doc. Sénat 875-5, S.E. 1993-1994).


MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP - 23 FEBRUARI 2017. - Decreet houdende instemming met het Akkoord van Parijs, aangenomen te Parijs op 12 december 2015

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE - 23 FEVRIER 2017. - Décret portant assentiment à l'Accord de Paris, adopté à Paris, le 12 décembre 2015


OVERWEGENDE dat de Raad van de Europese Unie Verordening (EG) nr. 343/2003 van 18 februari 2003 heeft aangenomen tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend („de Dublin-verordening”), die in de plaats is gekomen van de op 15 juni 1990 te Dublin ondertekende Overeenkomst betreffende de vaststelling van de staat die verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat bij een van de lidstaten van de Europese Gem ...[+++]

CONSIDÉRANT que le Conseil de l'Union européenne a adopté le règlement (CE) no 343/2003 du 18 février 2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'État membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci-après dénommé «règlement Dublin»), qui a remplacé la convention de Dublin relative à la détermination de l'État responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des États membres des Communautés européennes, signée à Dublin le 15 juin 1990 (ci-après dénommée «convention de Dublin»), et que la Commission des Communautés eu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangenomen in februari' ->

Date index: 2021-06-26
w