Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangezien blijkbaar alleen " (Nederlands → Frans) :

Aangezien blijkbaar alleen het eerste amendement, dat op artikel 11bis, tweede lid, van de Grondwet geïnspireerd is, een voldoende soepele formule bevat die in Kamer en Senaat op een tweederde meerderheid kan rekenen, lijkt het haar raadzaam dit spoor te volgen.

Comme le premier amendement, qui s'inspire de l'article 11bis, alinéa 2, de la Constitution, est manifestement le seul a contenir une formule suffisamment souple pour qu'elle puisse recueillir une majorité des deux tiers à la Chambre et au Sénat, il lui semble indiqué de suivre la voie qu'il indique.


Hieruit leidde de Kamercommissie blijkbaar af dat de overgebleven bepaling van artikel 4 gedeeltelijk bicameraal was, aangezien in de door de commissie aangenomen tekst alleen nog artikel 117 (het hernummerde en gewijzigde artikel 115) als volledig bicamerale bepaling wordt aangeduid.

La commission de la Chambre en a manifestement déduit que les autres dispositions de l'article 4 relevaient de la procédure partiellement bicamérale car seul l'article 117 (l'article 115 renuméroté et modifié) du texte adopté par la commission est encore considéré comme relevant de la procédure intégralement bicamérale.


Aangezien met de term « instellingen » alleen rechtspersonen worden bedoeld, is het bovendien blijkbaar uitgesloten dat men giften aan natuurlijke personen, zoals bijvoorbeeld kunstenaars, kan aftrekken.

De plus, le terme « institution » ne visant que des personnes morales, il semble exclu qu'on puisse déduire les libéralités consenties à des personnes physiques, comme les artistes par exemple.


Aangezien met de term « instellingen » alleen rechtspersonen worden bedoeld, is het bovendien blijkbaar uitgesloten dat men giften aan natuurlijke personen, zoals bijvoorbeeld kunstenaars, kan aftrekken.

De plus, le terme « institution » ne visant que des personnes morales, il semble exclu qu'on puisse déduire les libéralités consenties à des personnes physiques, comme les artistes par exemple.


Aangezien met de term « instellingen » alleen rechtspersonen worden bedoeld, is het bovendien blijkbaar uitgesloten dat men giften aan natuurlijke personen, zoals bijvoorbeeld kunstenaars, kan aftrekken.

De plus, le terme « institution » ne visant que des personnes morales, il semble exclu qu'on puisse déduire les libéralités consenties à des personnes physiques, comme les artistes par exemple.


De steller van het ontwerp zou die uitbreiding moeten verantwoorden, aangezien de MiFID-Richtlijn blijkbaar geen dergelijke mogelijkheid bevat en daarin alleen een limitatieve opsomming voorkomt.

L'auteur du projet devrait justifier cette extension dans la mesure où la Directive MiFID ne contient apparemment pas une telle possibilité et s'en tient à une énumération limitative.


Zij vroeg zich namelijk af of EKO Stahl wel enige onderzoeksactiviteit zou ontplooien in het kader van het project, aangezien haar deelname er blijkbaar alleen uit bestaat als "proefobject" te fungeren voor het onderzoek van de andere deelnemers.

Elle doute en effet qu'EKO Stahl accomplisse la moindre activité de recherche dans le cadre du projet, puisque sa participation ne consiste apparemment qu'à servir de "terrain d'expérimentation" pour les travaux de recherche des autres participants.


Doch aangezien de Tsjechische Republiek de Commissie geen gegevens meer heeft verstrekt over de stand van deze ontwerp-wetgeving en aangezien het parlement de tekst dus blijkbaar nog kan wijzigen, heeft de Commissie in de bijlage bij dit verslag alleen algemene opmerkingen gemaakt.

Cependant, elle ne lui a pas ensuite fait part des progrès réalisés en la matière. En conséquence, comme ce texte pourrait encore être modifié dans le cadre de la procédure parlementaire, la Commission ne formulera que des observations générales dans l’annexe du présent rapport.


Bent u niet van oordeel dat die situatie aanvechtbaar is: 1. niet alleen omwille van het gelijkheidsbeginsel, aangezien ik vernam dat andere gepensioneerden die zich in een gelijksoortige situatie bevinden, niet op dezelfde manier worden behandeld, in zoverre bij de berekening van de inhouding op hun pensioen blijkbaar geen rekening werd gehouden met het gestorte kapitaal; 2. maar fundamenteler, omwille van het beginsel volgens he ...[+++]

N'estimez-vous pas que cette situation est critiquable: 1. non seulement au regard du principe d'égalité, puisqu'il me revient que d'autres pensionnés se trouvant dans une situation analogue sont traités différemment, la retenue dont leur pension fait l'objet n'ayant apparemment pas été calculée en tenant compte du montant dudit capital; 2. mais, plus fondamentalement, au regard du principe de non-rétroactivité de la loi, l'Office national des pensions faisant une application illégale de l'article 68 visée en objet, en ce qu'il effectue la retenue de solidarité au mépris des situations acquises?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien blijkbaar alleen' ->

Date index: 2022-04-18
w