Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien hij evenwel geen prestaties » (Néerlandais → Français) :

Sinds de wet van 22 februari 1971 « houdende wijziging van de wetten van 16 juni 1960 en 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid » ontvangt de verzekerde van vreemde nationaliteit van wie alle met toepassing van de wet gestorte bijdragen de bij artikel 17 bepaalde bestemming hebben gekregen, een aanvullende rente ten bedrage van 17 procent van de ouderdomsrente op voorwaarde dat hij nog geen prestaties heeft gekregen die door de wet ten laste van het Solidariteits- en perequatiefonds en van het Invaliditeitsfonds aan de verzekerden worden toegezegd, en van zijn ...[+++]aanspraken daarop afziet (artikel 20bis, eerste lid).

Depuis la loi du 22 février 1971 « modifiant les lois du 16 juin 1960 et du 17 juillet 1963, relatives à la sécurité sociale d'outre-mer », l'assuré de nationalité étrangère dont toutes les cotisations versées en application de la loi ont reçu l'affectation prévue par l'article 17, obtient une rente complémentaire représentant 17 p.c. de la rente de retraite pour autant qu'il n'ait pas bénéficié et renoncé à bénéficier des prestations prévues par la loi en faveur des assurés à charge du Fonds de solidarité et de péréquation et du Fonds des invalidités (article 20bis, alinéa 1).


Bij artikel 4, §§ 1 en 2, van die wet wordt evenwel geen enkele bijzondere machtiging verleend aan de Koning terwijl door het ontwerp geen uitvoering wordt gegeven aan de bijzondere machten die bij artikel 6/2 van die wet aan Hem zijn toegekend, aangezien dit ontwerp geen enkele wetsbepaling wijzigt, opheft of aanvult.

Cependant, l'article 4, §§ 1 et 2, de cette loi ne confère aucune habilitation particulière au Roi et l'habilitation de pouvoirs spéciaux prévue par son article 6/2 n'est pas mise en oeuvre par le projet dès lors que celui-ci ne modifie, n'abroge ou ne complète aucune disposition légale.


Dit heeft evenwel geen invloed op de werklastmeting aangezien de activiteiten in de diverse hypotheekkantoren dezelfde zijn, en de volumes van elk kantoor afzonderlijk worden opgenomen in deze meting, met inbegrip van deze van de hypotheekkantoren in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Toutefois, cela n'a aucune influence sur la mesure de la charge de travail du fait que les activités dans les diverses conservations des hypothèques sont les mêmes et dans ce mesurage, les volumes de chaque conservation sont comptabilisés séparément, en ce compris les volumes des conservations des hypothèques situées en Région de Bruxelles-Capitale.


De horeca-exploitant heeft er echter alle belang bij om zich zo snel als mogelijk als gebruiker te registreren, aangezien hij vanaf 1 januari 2016 onderhevig zal zijn aan een boete indien hij nog steeds geen geregistreerd kassasysteem in gebruik heeft genomen. b) De inbreuken op de verplichtingen inzake het geregistreerd kassasysteem worden gesanctioneerd op grond van afdeling 2, II, A en B van de bijlage van het koninklijk besluit ...[+++]

L'exploitant horeca a cependant tout intérêt à s'enregistrer le plus rapidement possible comme utilisateur puisqu'il sera passible d'une amende si le 1er janvier 2016 il n'a toujours pas mis en service un système de caisse enregistreuse. b) Les infractions aux obligations en matière de caisses enregistreuses sont sanctionnées sur base de la section 2, II, A et B de l'annexe de l'arrêté royal n° 44. [arrêté royal n° 44, du 9 juillet 2012, ?xant le montant des amendes ?scales non proportionnelles en matière de taxe sur la valeur ajoutée] C'est ainsi que celui qui utilise un système non conforme sera sanctionné d'une amende variant de 1.500 ...[+++]


Indien hij daarvan geen kennis kan hebben via het verkoopsysteem zal de reiziger de toeslag moeten betalen, maar zal hij/zij evenwel de terugbetaling van het bedrag kunnen bekomen bij de klantendienst.

S'il ne peut pas en avoir connaissance via le système de vente, le voyageur devra s'acquitter du supplément, mais qu'il pourra se faire rembourser auprès du Service à la clientèle.


– (HU) Ik ben zeer verheugd dat in de persoon van commissaris Füle een politicus uit Midden-Europa zich zal gaan bezighouden met uitbreiding, aangezien hij als geen ander weet onder welke zware last van ernstige etnische en interetnische conflicten en bilaterale buurgeschillen Zuidoost-Europa en de Westelijke Balkan gebukt gaan.

- (HU) Je me réjouis que le portefeuille de l’élargissement revienne à M. le commissaire Füle, qui, en tant qu’homme politique originaire d’Europe centrale, est bien placé pour comprendre le lourd passif historique qui accompagne encore les pays du Sud-est de l’Europe et des Balkans occidentaux en termes de conflits ethniques et interethniques et de disputes de voisinage.


Aangezien de heer Gobbo geen lid van het Europees Parlement was ten tijde van feiten in kwestie, ben ik van mening dat de beste oplossing zou zijn als het Parlement geen standpunt zou innemen, aangezien hij indertijd geen collega van ons was.

Étant donné que M. Gobbo n’était pas député européen au moment des faits, je crois que la meilleure solution est que le Parlement s’abstienne d’adopter une position, parce qu’il n’était pas notre collègue à l’époque.


(a) De beschuldigingen tegen de heer Tomczak hebben geen betrekking op een mening of een stem die hij in de uitoefening van zijn ambt van Europarlementariër heeft uitgebracht, aangezien hij op het feitelijke moment geen lid van het Parlement was.

(a) les accusations portées contre M. Tomczak ne portent pas sur des opinions exprimées ou des votes émis dans l'exercice de ses fonctions de député européen, étant donné qu'il n'était pas député au Parlement européen au moment des faits;


(a) De tenlastelegging tegen de heer Tomczak heeft geen betrekking op meningen of stemmen die hij in de uitoefening van zijn ambt als lid van het Europees Parlement heeft uitgebracht, aangezien hij geen lid van het Parlement was op het ogenblik van de gebeurtenissen.

(a) Les accusations visant M. Tomczak ne concernent pas des opinions ou votes émis par le député dans l'exercice de ses fonctions étant donné qu'il n'était pas député au Parlement européen au moment des faits.


(a) De tenlastelegging tegen de heer Tomczak heeft geen betrekking op meningen of stemmen die hij in de uitoefening van zijn ambt als lid van het Europees Parlement heeft uitgebracht, aangezien hij geen lid van het Parlement was op het ogenblik van de gebeurtenissen.

(a) les accusations portées contre M. Tomczak ne portent pas sur des opinions exprimées ou des votes effectués dans le cadre de l'accomplissement de ses fonctions de député européen, étant donné qu'il n'était pas député au Parlement européen au moment des faits.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien hij evenwel geen prestaties' ->

Date index: 2023-05-15
w