Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De heer
Dhr
Heer
Hr
LRA
Lord’s Resistance Army
Verdeel-en-heers
Verzetsleger van de Heer

Traduction de «heer gobbo » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
De heer | Heer | Dhr [Abbr.] | Hr [Abbr.] | M.,Mijnh. [Abbr.]

Monsieur | M. [Abbr.]




Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]

Armée de résistance du Seigneur | LRA [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 2. De Waalse Regering wijst de heer Michel Falesse ter vervanging van de heer Xavier Gobbo, ontslagnemend, wiens mandaat hij zal voleindigen, als bestuurder van TEC Namen-Luxemburg aan om er de Waalse Regering te vertegenwoordigen.

Art. 2. Le Gouvernement wallon désigne M. Michel Falesse en qualité d'administrateur du TEC Namur-Luxembourg, pour y représenter le Gouvernement wallon, en remplacement de M. Xavier Gobbo, démissionnaire, dont il achèvera le mandat.


2° de woorden " De heer Xavier Gobbo, O.C.M.W. van Sambreville, avenue Roosevelt 14, te 5060 Sambreville" worden vervangen door de woorden " De heer Pol Burlet, O.C.M.W. van Rochefort, avenue de Forest 4, te 5580 Rochefort" ;

2° les mots « M. Xavier Gobbo, C.P.A.S. de Sambreville, avenue Roosevelt 14, à 5060 Sambreville » sont remplacés par les mots « M. Pol Burlet, C.P.A.S. de Rochefort, avenue de Forest 4, à 5580 Rochefort »;


- De heer Xavier Gobbo, O.C. M.W. van Sambreville, avenue Roosevelt, 14 te 5060 Sambreville.

- M. Xavier Gobbo, C. P.A.S. de Sambreville, avenue Roosevelt, 14 à 5060 Sambreville.


Op grond van de bovengenoemde overwegingen is de Commissie juridische zaken, na de heer Gobbo te hebben aangehoord en de redenen voor en tegen de verdediging van zijn immuniteit te hebben onderzocht, van mening dat de parlementaire immuniteit in de zin van artikel 9 van het Protocol van 8 april 1965 betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen, en voor zover dit relevant is, die van artikel 68, eerste subparagraaf, van de Italiaanse Grondwet, niet van toepassing zijn op de feiten die gepleegd zijn door de heer Gian Paolo Gobbo en besluit daarom zijn immuniteit en voorrechten niet te verdedigen.

Sur la base des considérations qui précèdent, la commission des affaires juridiques, après avoir entendu M. Gobbo et examiné les raisons qui militent pour ou contre la défense de son immunité, estime que l'immunité parlementaire au sens de l'article 9 du Protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes du 8 avril 1965 et, dans la mesure où il est juridiquement pertinent, l'article 68, alinéa 1er, de la Constitution italienne, ne couvrent pas les faits reprochés à M. Gian Paolo Gobbo, et décide par conséquent de ne pas défendre son immunités ni ses privilèges.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Feitelijk is het Parlement, op basis van de artikelen 5, 6 en 7 van het reglement van orde en de artikelen 9 en 10 van het Protocol, duidelijk niet bevoegd om zijn mening te geven over de feiten die de heer Gobbo ten laste worden gelegd, simpelweg omdat toen die feiten plaatsvonden, Gian Paolo Gobbo geen lid van het Europees Parlement was.

En fait, à en juger par les articles 5, 6 et 7 du règlement et les articles 9 et 10 du protocole, le Parlement n’est manifestement pas compétent pour exprimer un avis sur les faits reprochés à M. Gobbo, simplement parce que, au moment de ces faits, M. Gobbo n’était pas député européen.


Wat artikel 10 betreft, moet in overweging worden genomen dat de tegen de heer Gobbo ingebrachte beschuldigingen betrekking hebben op feiten die hij in Italië gepleegd heeft, het land waarvan hij op dat moment het burgerschap genoot, en dat het enige op deze zaak toepasselijke deel van dit artikel dus is: "Tijdens de zittingsduur van het Europees Parlement genieten de leden: a) op hun eigen grondgebied, de immuniteiten welke aan de leden van de volksvertegenwoordiging in hun land zijn verleend".

Quant à l'article 10, étant donné que les chefs d'accusation soulevés à l'encontre de M. Gobbo concernent des actes commis en Italie, pays dont il avait alors la nationalité, la seule partie de cet article qui lui est applicable est celle-ci: " Pendant la durée des sessions du Parlement européen, les membres de celui-ci bénéficient,


Aanvankelijk waren, volgens de bevoegde nationale rechtbank, de voornaamste klachten tegen de heer Gobbo de volgende: altijd optredend tezamen met een groot aantal andere personen

Initialement, d'après la juridiction nationale compétente, les charges retenues principalement contre M. Gobbo étaient les suivantes - toujours dans le cadre d'une action conjointe et concertée avec des tiers:


B. overwegende dat de heer Gobbo - tezamen met een groot aantal andere personen, waarvan sommigen zijn geïdentificeerd en anderen niet - is aangeklaagd voor een overtreding die zou bestaan uit het bevorderen, oprichten, leiding geven en deelnemen aan een paramilitaire vereniging met politieke doelstellingen, onder de naam "Groenhemden",

B. considérant que M. Gobbo est accusé - en même temps que plusieurs autres personnes dont certaines sont identifiées, d'autres non -, du délit de promotion, de création et de direction d'une organisation paramilitaire ayant des objectifs politiques, baptisée "Chemises Vertes", et de participation aux activités de cette organisation,




D'autres ont cherché : de heer     lord’s resistance army     mijnh     verzetsleger van de heer     verdeel-en-heers     heer gobbo     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heer gobbo' ->

Date index: 2022-06-20
w