Gelet, enerzijds, op de algemene vraagstelling en de
complexiteit van de materie inzake economische eigendomsoverdrachten, en anderzijds, op he
t ontbreken van een aantal noodzakelijke beoordelingselementen zoals onder meer de contractuele bepalingen van de desbetreffende overeenkomst, de wijze van betaling (vooruitbetaalde of periodieke vergoedingen) en de aard van het ontroerend goed (vast
actief of voorraad) waarop de overeenkomst bet ...[+++]rekking heeft, is het mij onmogelijk een eenduidig en algemeen antwoord te verstrekken op de gestelde vraag.
Compte tenu, d'une part, du caractère général de la question et de la complexité en matière de transferts économiques de propriété, et d'autre part, de l'absence d'un certain nombre de critères indispensables d'appréciation, comme entre autres les dispositions contractuelles de la convention en cause, le mode de paiement (paiement(s) d'avance ou périodiques), et la nature du bien immobilier (immobilisation ou stock) sur lequel porte la convention, il m'est impossible d'apporter une réponse univoque et générale à la question posée.