Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abroger worden » (Néerlandais → Français) :

In de Franse tekst van artikel 11, lees "abrogés" in plaats van "retirés".

A l'article 11, dans le texte français, lire "abrogés" au lieu de "retirés".


« .les lettres n, o, p. sont abrogées » vervangen door « .les points n, o, p. sont abrogés »».

remplacer « .les lettres n, o, p. sont abrogées » par: « .les points n, o, p. sont abrogés ».


2. Met betrekking tot een hoofdstuk, een artikel of een onderdeel van een artikel moet in de Franse tekst het werkwoord « abroger » worden gebruikt in plaats van het werkwoord « supprimer ».

2. S'agissant d'un chapitre, d'un article ou d'une division d'un article, il y a lieu d'utiliser le verbe « abroger » au lieu du verbe « supprimer ».


In de Franse tekst het woord « abrogées » vervangen door het woord « abrogés ».

Remplacer, dans le texte français, le mot « abrogées » par le mot « abrogés ».


« .les lettres n, o, p. sont abrogées » vervangen door « .les points n, o, p. sont abrogés »».

remplacer « .les lettres n, o, p. sont abrogées » par: « .les points n, o, p. sont abrogés ».


In de Franse tekst het woord « abrogées » vervangen door het woord « abrogés ».

Remplacer, dans le texte français, le mot « abrogées » par le mot « abrogés ».


– J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.

– J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.


– J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.

– J'ai voté en faveur du rapport de mon excellent collègue Espagnol, Gérardo Galeote, sur la proposition de décision du Conseil autorisant la France à appliquer un taux d'accise réduit sur le rhum "traditionnel" produit dans ses départements d'outre-mer et abrogeant la décision du Conseil du 18 février 2002.


in de Franse tekst : « l'article 16.8, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 1990 est abrogé » in plaats van « le point 8 du même article est abrogé »;

dans le texte français : « l'article 16.8. modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 1990 est abrogé » au lieu de « le point 8 du même article est abrogé »;


- leze men in artikel 2, tweede lijn in de Franse tekst " Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, est abrogé" in de plaats van " Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, et abrogé" .

- il faut lire à l'article 2, deuxième ligne dans le texte français " Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, est abrogé" au lieu de " Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, et abrogé" .




D'autres ont cherché : abrogées     werkwoord abroger     abroger worden     woord abrogées     tekst het woord     d'outre-mer et abrogeant     abrogé     abroger worden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abroger worden' ->

Date index: 2021-11-12
w