Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "afnemers werd bepaald " (Nederlands → Frans) :

Er werd onder meer een hoofdstuk XVIbis ingevoegd in de richtlijn 77/388/EEG, waarvan artikel 28ter bepaalde : « A. Plaats van de intracommunautaire verwerving van goederen 1. De plaats van een intracommunautaire verwerving van goederen wordt geacht te zijn de plaats waar de goederen zich bevinden op het tijdstip van aankomst van de verzending of van het vervoer naar de afnemer.

Un titre XVIbis a notamment été inséré dans la directive 77/388/CEE dont l'article 28ter disposait : « A. Lieu des acquisitions intracommunautaires de biens 1. Le lieu d'une acquisition intracommunautaire de biens est réputé se situer à l'endroit où les biens se trouvent au moment de l'arrivée de l'expédition ou du transport à destination de l'acquéreur.


Art. 8. Artikel 94 van hetzelfde ministerieel besluit van 1 augustus 1994, laatstelijk gewijzigd bij het ministerieel besluit van 2 maart 2015, wordt vervangen als volgt: "Art. 94. Voor de heffing van de accijns en eventueel de bijzondere accijns op tabaksfabricaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden, alsmede op tabak die het voorwerp is van een onregelmatig bezit of vervoer en waarvoor een overtreding werd vastgesteld, wordt de kleinhandelsprijs, welke ook de herkomst is van deze producten, als volgt bepaald: Art. 9. Artikel 95 ...[+++]

Art. 8. L'article 94 du même arrêté ministériel du 1 août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 2 mars 2015, est remplacé par ce qui suit: « Art. 94. Pour la perception du droit d'accise et du droit d'accise spécial éventuel sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ainsi que sur les tabacs détenus ou transportés irrégulièrement qui font l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé comme suit, quelle que soit la provenance des produits: Art. 9. L'article 95 du même arrêté ministériel du 1 août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 24 avril 2014, est remplacé par ce qui suit : « Art. 95. § 1. En cas de modification de la fiscalité, l'acheteur doit vendre et livrer les ...[+++]


De winstgevendheid van de in de steekproef opgenomen producenten in de Unie werd bepaald door de nettowinst vóór belastingen van de verkopen van het soortgelijke product aan niet-verbonden afnemers in de Unie uit te drukken als een percentage van de desbetreffende omzet.

La rentabilité des producteurs de l’Union retenus dans l’échantillon a été déterminée en exprimant le bénéfice net avant impôt tiré des ventes du produit similaire à des clients indépendants de l’Union en pourcentage du chiffre d’affaires réalisé sur ces ventes.


...men van de professionele afnemers werd bepaald op 1 juli 2004, te weten zes maanden eerder dan wat de ordonnantie van 19 juli 2001 voorzag voor de hoogspanningsafnemers; dat om op die datum bevoorraad te kunnen worden door de leverancier van hun keuze, de betrokken afnemers een leveringscontract moeten hebben afgesloten en de identiteit van hun leverancier aan netbeheerders moeten hebben bekendgemaakt in de komende weken, rekening houdende met de noodzaak om de wijzigingen van leverancier in de maand mei op te nemen in de geïnformatiseerde gegevensbanken van de netbeheerders; dat, zoals voorzien in artikel 15 van de ordonnantie van ...[+++]

...e au 1 juillet 2004, soit 6 mois plus tôt que ce que prévoyait l'ordonnance du 19 juillet 2001 pour les clients haute tension; que pour pouvoir être alimentés à cette date par le fournisseur de leur choix, les clients concernés devront avoir conclu un contrat de fourniture et notifié l'identité de leur fournisseur aux gestionnaires de réseaux dans les prochaines semaines, compte tenu de la nécessité d'enregistrer, dans le courant du mois de mai, les migrations de clients dans les banques de données informatiques des gestionnaires de réseau; que, comme le prévoit l'article 15 de l'ordonnance du 1 avril 2004, seuls les fournisseurs di ...[+++]


Meer bepaald werd de normale waarde gebaseerd op de in India door niet-verbonden afnemers betaalde of te betalen prijs voor vergelijkbare producttypen, aangezien werd vastgesteld dat deze in het kader van normale handelstransacties ontstond.

Plus précisément, la valeur normale a été établie sur la base du prix payé ou à payer en Inde par des clients indépendants pour des types de produits comparables, puisqu’il a été constaté que les ventes en question étaient effectuées au cours d’opérations commerciales normales.


Voor de typen van het product die aan dit 5 %-criterium voldeden, werd bovendien onderzocht of de verkoop op de binnenlandse markt van elk van deze vergelijkbare typen kon worden geacht in het kader van normale handelstransacties te hebben plaatsgevonden. Hiertoe werd bepaald welke hoeveelheid van het betrokken type niet met verlies aan onafhankelijke afnemers was verkocht.

Pour les types satisfaisant au test des 5 %, il a été vérifié s’il pouvait être considéré que les ventes intérieures de chaque type comparable avaient été effectuées au cours d’opérations commerciales normales, en établissant la proportion de ventes non déficitaires du type en question destinées à des clients indépendants.


In het wetsdecreet van 17 augustus 2004 werd uiteindelijk bepaald dat alle afnemers in aanmerking komende afnemers zijn (8).

En vertu du décret-loi du 17 août 2004, tous les clients sont éligibles (8).


Gedurende de gehele periode betaalden bepaalde zakelijke afnemers aanzienlijk minder dan het uniforme tarief dat voor alle andere afnemers betaalbaar werd geacht.

Pendant toute cette période, certains clients professionnels ont ainsi bénéficié de tarifs très inférieurs au tarif uniforme censé être offert à tous les autres utilisateurs.


De belasting wordt evenwel opeisbaar op het tijdstip van het uitreiken van de in artikel 17, 2, tweede lid, bedoelde factuur; wanneer die aan de afnemer werd uitgereikt voor de in het vorige lid bepaalde datum " .

Toutefois, la taxe devient exigible lors de la délivrance de la facture visée à l'article 17, 2, alinéa 2, lorsque celle-ci est délivrée à l'acquéreur avant la date prévue à l'alinéa précédent " .


Het gaat hier over investeringen in patrimonium dat eigendom is van de Belgische staat en het voordeel van de vermindering van de stookkosten komt ten goede ook aan het budget van de Regie der Gebouwen. 4. De studie waar in de commissie van 5 februari 2013 naar verwezen werd, betreft inderdaad de technische studie omtrent de mogelijkheid om de gebouwen en serres van het Koninklijk kasteel in Laken, te verwarmen via een warmtenetwerk, gevoed door gerecupereerde energie in de verbrandingsoven van Neder-Over-Heembeek (Vraag nr. 15403, Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Financiën, 5 februari 2013, CRIV 53 COM 662, blz. 7) ...[+++]

Il s'agit ici d'investissements dans le patrimoine appartenant à l'État belge et l'avantage de la réduction des frais de chauffage est également une bonne chose pour le budget de la Régie des Bâtiments. 4. L'étude à laquelle est fait référence dans la commission du 5 février 2013, est en effet l'étude technique concernant la possibilité de chauffer les bâtiments et les serres du Château royal de Laeken, via un réseau thermique, alimenté par l'énergie récupérée dans l'incinérateur de Neder-Over-Heembeek (Question n° 15403, Compte Rendu Intégral Chambre, 2012/2013, commission des Finances, 5 février 2013, CRIV 53 COM 662, p. 7) L'objectif de cette étude exécutée sur ordre de Bruxelles Propreté, était de vérifier si un tel réseau thermique ét ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afnemers werd bepaald' ->

Date index: 2024-08-16
w