Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «akte 2016 11130 bladzijde » (Néerlandais → Français) :

- Erratum In artikel 7 van het koninklijk besluit van 4 mei 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1962 tot vaststelling van de voorwaarden tot erkenning van de nationale groeperingen van coöperatieve vennootschappen en van de coöperatieve vennootschappen, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 mei 2016, akte 2016/11130, bladzijde 31818, worden de woorden "het bijzonder verslag bedoeld in artikel 1, § 2" vervangen door de woorden "het bijzonder verslag bedoeld in artikel 1, § 7".

- Erratum Dans l'article 7 de l'arrêté royal du 4 mai 2016 modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1962 fixant les conditions d'agrément des groupements nationaux de sociétés coopératives et des sociétés coopératives, publié au Moniteur belge du 17 mai 2016, acte 2016/11130, page 31818, les mots « le rapport spécial visé à l'article 1, § 2 » sont remplacés par les mots « le rapport spécial visé à l'article 1, § 7 ».


- Erratum In de aanhef van het besluit van het Beheerscomité van 27 juni 2016 tot vaststelling van het personeelsplan 2016 van de Federale Pensioendienst, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2016, akte 2016/22284, bladzijde 42346 worden de woorden "De voorzitter van het Beheerscomité," vervangen door de woorden "Het Beheerscomité,".

- Erratum Dans le préambule de l'arrêté du Comité de gestion du 27 juin 2016 portant fixation du plan du personnel 2016 pour le Service fédéral des Pensions, publié au Moniteur belge du 7 juillet 2016, acte 2016/22284, page 42346, les mots « Le président du Comité de gestion, » sont remplacés par les mots « Le Comité de gestion, ».


Op bladzijde 79539 van het Belgisch Staatsblad van 2 december 2016, nr. 316, akte 2016/03417, moet de rubriek "Te vervullen formaliteiten" van punt 3.

A la page 79539 du Moniteur belge du 2 décembre 2016, n° 316, acte 2016/03417, la rubrique "Formalités à remplir" du point 3.


In het Belgisch Staatsblad van 8 december 2016, akte nr. 2016/31793, bladzijde 80803, in het begin van de tekst, leest men :

Au Moniteur belge du 8 décembre 2016, acte n° 2016/31793, page 80803, au début du texte, il faut lire :


- Rechtzetting In het Belgisch Staatsblad nr. 76 van 16 maart 2016, akte C - 2016/24054, bladzijde 17557, moet de volgende correctie worden aangebracht : In artikel 6, lees « Artikel 3, 2° » in plaats van « Artikel 4, 2° ».

- Avis rectificatif Au Moniteur belge n° 76 du 16 mars 2016, acte n° C - 2016/24054, page 17557, il y a lieu d'apporter la correction suivante : A l'article 6, lire : « L'article 3, 2° » au lieu de « L'article 4, 2° ».


- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 9 maart 2016, bladzijde 16440, akte 2016/11095, dient, in de Nederlandstalige tekst, « EDENRED NV » te worden gelezen in plaats van « EDENRED HV ».

- Erratum Dans le Moniteur belge du 9 mars 2016, page 16440, acte 2016/11095, il convient de lire, dans le texte néerlandais, « EDENRED NV » au lieu de « EDENRED HV » .


In het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2017, bladzijde 91879, akte nr. 2017/13572, regel 3, Nederlandstalige tekst, lezen : « In het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2017 » ipv « In het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2016 ».

Au Moniteur belge du 10 octobre 2017, page 91879, acte n° 2017/13572, ligne 3, texte néerlandophone, lire : « In het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2017 » au lieu de « In het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2016 ».


In het Belgisch Staatsblad van 6 oktober 2016, bladzijde 91429, akte nr. 2017/13493, regel 32, lezen : « Griffier dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het hof van beroep Brussel : 1* » ipv « Griffier dossierbeheerder hoofdzakelijk ingeschakeld in de primaire processen bij het hof van beroep Brussel : 1 ».

Au Moniteur belge du 6 octobre 2017, page 91429, acte n° 2017/13493, ligne 32, lire : « Greffier gestionnaire de dossier principalement actif dans les processus primaires à la cour d'appel de Bruxelles : 1* » au lieu de « Greffier gestionnaire de dossier principalement actif dans les processus primaires à la cour d'appel de Bruxelles : 1 ».


In het Belgisch Staatsblad van 27 mei 2016, bladzijde 33448, akte nr. 2016/09234, regel 9, lezen : « Medewerker administratieve ondersteuning bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant : 2 » ipv « Medewerker administratieve ondersteuning bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg Waals-Brabant : 1 ».

Au Moniteur belge du 27 mai 2016, page 33448, acte n° 2016/09234, ligne 9, lire : « Collaborateur soutien administratif au greffe du tribunal de première instance du Brabant wallon : 2 » au lieu de « Collaborateur soutien administratif au greffe du tribunal de première instance de Brabant wallon : 1 ».


- Erratum In het Belgisch Staatsblad van 19 september 2016 : bladzijde 62903, akte nr. 2016/09470, regel 1, is de vacante plaats van assistent dossierbeheer bij het parket Luik, afdeling Hoei, geannuleerd; bladzijde 62903, akte nr. 2016/09470, regel 4, is de vacante plaats van assistent dossierbeheer bij het parket Bergen, afdeling Doornik, geannuleerd; bladzijde 62904, akte nr. 2016/09421, regel 16, lezen : « In het Belgisch Staatsblad van 27 mei 2016, bladzijde 33447, ...[+++]

- Erratum Au Moniteur belge du 19 septembre 2016 : page 62903, acte2016/09470, ligne 1, la place vacante d'assistant gestionnaire de dossiers au parquet de Liège, division Huy, est annulée; page 62903, acte n° 2016/09470, ligne 7, la place vacante d'assistant gestionnaire de dossiers au parquet de Mons, division Tournai, est annulée; page 62904, acte n° 2016/09421, ligne 16, lire : « Au Moniteur belge du 27 mai 2016, page 33447, acte n° 2016/09233, ligne 45, lire : « Assistant gestionnaire de dossiers au par ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akte 2016 11130 bladzijde' ->

Date index: 2022-06-25
w