Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Congres voor Vrijheid en Democratie in Koerdistan
KADEK
KDP
Koerdisch
Koerdische Arbeiderspartij
Koerdische Democratische Partij
Koerdische kwestie
Koerdistaanse Democratische Partij
Koerdistan
Kongra-Gel
Ku
PKK
Volkscongres van Koerdistan

Traduction de «ankara het koerdisch » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Koerdisch | ku [Abbr.]

kurde | kurmandji | sorani | zaza | ku [Abbr.]


Koerdische kwestie [ Koerdistan ]

question du Kurdistan [ Kurdistan | question kurde ]


Koerdische Democratische Partij | Koerdistaanse Democratische Partij | KDP [Abbr.]

Parti démocratique du Kurdistan | Parti démocratique kurde | PDK [Abbr.]


Congres voor Vrijheid en Democratie in Koerdistan | Koerdische Arbeiderspartij | Volkscongres van Koerdistan | KADEK [Abbr.] | Kongra-Gel [Abbr.] | PKK [Abbr.]

Congrès du peuple du Kurdistan | Congrès pour la liberté et la démocratie au Kurdistan | KONGRA-GEL | Parti des travailleurs du Kurdistan | KADEK [Abbr.] | PKK [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Turkse steun aan de Koerden zou de Koerdische positie in de regio kunnen versterken, terwijl Ankara vreest voor de oprichting van een Koerdische Staat aan de grens met Turkije, Irak en Syrië.

Un soutien de la Turquie aux Kurdes pourrait renforcer ces derniers dans la région, alors qu'Ankara craint la création d'un État kurde aux confins de la Turquie, de l'Irak et de la Syrie.


Het onmiskenbare stabiliserend effect van de goede verstandhouding tussen Ankara en Erbil heeft er onder andere voor gezorgd dat de juiste voorwaarden aanwezig waren om het vredesproces met de PKK (Koerdische Arbeiderspartij) in Turkije op gang te brengen.

Les bonnes relations entre Ankara et Erbil ont clairement eu un effet stabilisateur qui a permis, entre autres, de créer les conditions nécessaires au lancement du processus de paix avec le PKK en Turquie.


Abdullah Öcalan waarschuwde reeds dat hoe langer Ankara talmt met het vredesproces, hoe minder controleerbaar de Koerdische PKK-strijders worden.

Abdullah Öcalan a averti que plus Ankara tarde à relancer le processus de paix, moins les combattants kurdes du PKK seront contrôlables.


Ik ben Leyla Zana in 1995 gaan opzoeken in de gevangenis in Ankara, evenals de andere Koerdische gevangenen, gewetensgevangenen, dat mogen we niet vergeten.

J’ai été voir Leyla Zana en 1995 dans sa prison à Ankara, avec les autres prisonniers kurdes, prisonniers d’opinion, il faut le rappeler.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Figueiredo (GUE/NGL ), schriftelijk (PT) Ik ben ontsteld over de uitspraak van het Staatsveiligheidshof in Ankara, dat de vonnissen van vijftien jaar gevangenisstraf heeft bevestigd. Deze vonnissen werden voor het eerst gewezen in 1994 en golden voor Leyla Zana, Hatip Dicle, Orhan Dogan en Selim Sadak, Turkse parlementsleden van Koerdische afkomst en vertegenwoordigers van de Democratische Partij (DEP).

Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Je suis consternée par la décision de la Cour de sûreté de l’État de Ankara de confirmer la peine de 15 ans de prison prononcée pour la première fois en 1994 à l’encontre de Leyla Zana, Hatip Dicle, Orhan Dogan et Selim Sadak, membres du parlement turc d’origine kurde, représentant le parti de la démocratie (DEP), en raison de leurs activités de soutien aux droits fondamentaux de la population kurde.


46. verwelkomt het besluit van de Europese Raad van Kopenhagen om verdere hulp aan te bieden en Turkije aan te moedigen om vastbesloten door te gaan met de noodzakelijke hervormingen om aan de politieke criteria te voldoen, zodat in de herfst van 2004 op basis van het voortgangsverslag van de Commissie kan worden beslist of aan de voorwaarden voor het openen van onderhandelingen is voldaan; herinnert Turkije eraan dat de politieke criteria een conditio sine qua non zijn voor het lidmaatschap van de EU en voorrang hebben boven het werk aan de overneming van het acquis; dringt aan op onmiddellijke vrijlating van Leyla Zana, die in 1995 d ...[+++]

46. se félicite de la décision prise par le Conseil européen de Copenhague d'apporter à la Turquie une assistance accrue, l'encourageant ainsi à poursuivre avec détermination les réformes nécessaires pour satisfaire aux critères politiques, de façon qu'à l'automne de 2004, sur la base du rapport de la Commission sur les progrès réalisés, il puisse être décidé si les conditions pour ouvrir des négociations sont remplies; rappelle à la Turquie que ces critères politiques sont une condition sine qua non de l'adhésion à l'Union européenne, et que les réformes doivent précéder les travaux sur l'adoption de l'acquis; demande la libération immédiate de Leyla Zana, prix Sakharov 1995 du Parlement européen, ainsi que de Hatin Dicle, Selim Sadak et ...[+++]


Zolang Turkije de mensenrechten schendt en Ankara het Koerdisch probleem vooral met militaire middelen tracht op te lossen, is er geen schijn van kans op een werkelijke toetreding.

Tant que la Turquie viole les droits de l'homme et qu'Ankara tente de résoudre le problème kurde essentiellement par des moyens militaires, il n'y a pas l'ombre d'une chance d'adhésion réelle.


4. bevestigt nogmaals het zelfbeschikkingsrecht van het Koerdische volk; is er in dit verband van overtuigd dat enkel rechtstreeks politiek overleg tussen de regering in Ankara en de vertegenwoordigers van het Koerdische volk tot een vreedzame, onderhandelde oplossing van de Koerdische kwestie kan leiden en verzoekt de Commissie, de Raad en de lidstaten het op gang brengen van onderhandelingen tussen de betrokken partijen te bevorderen;

4. réaffirme le droit à l’autodétermination du peuple kurde ; dans ce cadre, est convaincu que seule la négociation politique directe entre le gouvernement d'Ankara et les représentants du peuple kurde peut fournir une solution pacifique et négociée à la "question kurde", et demande à la Commission, au Conseil et aux États membres de favoriser l'ouverture d'un processus de négociation entre les différentes parties;


3. a) De desintegratie van het « Ankara-proces » bracht de heer Aziz Mohammed, de 73-jarige secretaris-generaal van de Koerdische Communistische Partij, ertoe te bemiddelen tussen de beide Koerdische leiders : de heren Barzani en Talebani.

3. a) La désintégration du processus d'Ankara amena M. Aziz Mohammed, 73 ans, secrétaire général du Parti communiste kurde, à intervenir comme médiateur entre les deux chefs kurdes, MM. Barzani et Talebani.


Op 17 april jongstleden zei woordvoerster Riza Erdogan dat de gewapende strijd over is, hoewel de gewapende tak van KADEK zal blijven bestaan zolang de regering in Ankara de Koerdische strijders geen amnestie in het vooruitzicht stelt en de doodstraf niet heeft afgeschaft. Dat zijn twee legitieme eisen, waarin ook de Europese Unie zich kan vinden.

Le 17 avril, la porte-parole Riza Erdogan a dit que la lutte armée était terminée, bien que la branche armée du Kadek sera maintenue tant que le gouvernement d'Ankara n'envisagera pas l'amnistie pour les combattants kurdes et n'abolira pas la peine de mort.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ankara het koerdisch' ->

Date index: 2024-11-17
w