In de wet van 28 december 1983 betreffende het verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht, zoals gewijzigd bij de wet van 28 februari 1999 (Belgisch Staatsblad, 16 maart 1999) worden nochtans de correcte termen arbiter, arbiters en arbitrage gebruikt, dit in overeenstemming met de arbitragewet van 19 mei 1998 (Belgisch Staatsblad, 7 augustus 1998).
Dans la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons spiritueuses et sur la taxe de patente, telle que modifiée par la loi du 28 février 1999 (Moniteur belge du 16 mars 1999), le législateur utilise pourtant les mots exacts «arbiter(s)» et «arbitrage», conformément à la loi sur l'arbitrage du 19 mai 1998 (Moniteur belge du 7 août 1998).