Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «art 23 sommen » (Néerlandais → Français) :

Art. 23. De betrokken sommen worden gecrediteerd op de rekeningen naar gelang van de oorspronkelijke aard van de uitgaven, van de klasse 4 van de balans die specifiek zijn geopend tot het moment waarop de geschillenbeheerder de betalingsopdrachten geeft ten gunste van de wettelijk bepaalde of de juist geïdentificeerde begunstigden.

Art. 23. Les sommes concernées sont portées au crédit de comptes, en fonction de la nature originaire des dépenses, de la classe 4 du bilan spécialement ouverts jusqu'au moment où le gestionnaire du contentieux donne les ordres de paiement en faveur des bénéficiaires légalement déterminés ou correctement identifiés.


Art. 23. De hersteltegemoetkoming, berekend overeenkomstig artikel 21, wordt verminderd met alle sommen verkregen van of verschuldigd door derden, met uitzondering van de overheid, als dekking of herstel van de schade bedoeld bij dit besluit.

Art. 23. L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 21, est diminuée de toutes sommes payées ou dues par des tiers, exception faite des pouvoirs publics, à titre de couverture ou de réparation des dommages visés par le présent arrêté.


« Art. 52 bis. — De sommen die een belastingplichtige, die in artikel 23, § 1, 1· en 2·, vermelde winst of baten verkrijgt, werkelijk heeft betaald ten gunste van een collectieve voorziening voor kinderdagopvang, worden onder de volgende voorwaarden als beroepskosten aangemerkt :

« Art. 52 bis. — Les sommes qu’un contribuable recueillant des bénéfices ou profits visés à l’article 23, § 1 , 1· et 2·, a effectivement payées en faveur d’un milieu d’accueil collectif de la petite enfance, sont considérées comme des frais professionnels aux conditions suivantes :


Art. 23. FOPAS wordt van rechtswege ontbonden wanneer alle sommen die het diende te beheren, aangewend en uitbetaald zijn.

Art. 23. Le FOPAS sera de plein droit dissout lorsque toutes les sommes qu'il avait à gérer auront été affectées et liquidées.


Art. 23. De overeenkomstig artikel 30bis, § 4, van de in artikel 1 vermelde wet van 27 juni 1969 ingehouden sommen moeten, gelijktijdig met de betaling gedaan aan de aannemer of de onderaannemer, op een bijzondere postrekening van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort worden.

Art. 23. Les sommes retenues conformément à l'article 30bis, § 4, de la loi du 27 juin 1969 précitée à l'article 1, doivent être versées, en même temps que le paiement fait à l'entrepreneur ou au sous-traitant, à un compte courant postal spécial de l'Office national de sécurité sociale.


Art. 2. De in artikel 7, tweede lid, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs bedoelde overheid betaalt, in de loop van de maand januari en van de maand juli, de in artikel 1, lid 1, bedoelde retributies van de zes voorgaande maanden, na inhouding van de overeenkomstig artikel 62, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs haar toegekende sommen, door middel van ov ...[+++]

Art. 2. L'autorité visée à l'article 7, alinéa 2, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, paie, dans le courant du mois de janvier et du mois de juillet, les redevances, visées à l'article 1, alinéa 1, perçues au cours des six mois qui précèdent, après déduction des sommes qui lui sont allouées conformément à l'article 62, § 1, alinéa 1, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de cond ...[+++]


Art. 23. Overeenkomstig artikel 6 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders is op de onbetaalde sommen en op de verschuldigde boete eveneens een niet-terugbetaalbare verhoging verschuldigd die gelijk is aan het maandtarief dat door de R.S.Z. wordt toegepast.

Art. 23. D'autre part, en application de l'article 6 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité d'existence, de l'arrêté de loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, une majoration non-remboursable équivalente au taux mensuel pratiqué par l'O.N.S.S., est également due sur les sommes restant impayées et l'amende due.


Art. 23. Sommen die onverschuldigd werden uitbetaald door de afdeling voor studietoelagen, zijn voorgoed verkregen door diegenen die ze hebben ontvangen, tenminste indien zij die niet door bedrieglijke handelingen hebben verkregen of door valse of wetens en willens onvolledige verklaringen, wanneer de terugbetaling daarvan niet gevraagd wordt binnen een termijn van vijf jaar te rekenen van 1 januari van het begrotingsjaar waarop de uitgave is aangerekend.

Art. 23. Les sommes indûment payées par la Division des Allocations d'études restent définitivement reçues par les étudiants pour autant qu'ils ne les aient pas obtenues frauduleusement ou par des déclarations sciemment incomplètes, si le remboursement n'est pas demandé dans un délai de cinq ans à compter du 1 janvier de l'année budgétaire à laquelle la dépense est imputée.




D'autres ont cherché : oorspronkelijke aard     betrokken sommen     alle sommen     sommen     ingehouden sommen     23 maart     toegekende sommen     onbetaalde sommen     art 23 sommen     art 23 sommen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 23 sommen' ->

Date index: 2024-07-01
w