Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beamen » (Néerlandais → Français) :

Verschillende lidstaten en regelgevingsautoriteiten beamen de in de herzieningsnota geuite zorg dat onvoldoende maatregelen worden getroffen om ervoor te zorgen dat de nationale I/N-gegevensbanken voor nummerportabiliteit interoperabel zijn.

Plusieurs États membres et autorités réglementaires se font l'écho des préoccupations exprimées dans la communication sur le réexamen, selon lesquelles les mesures prises pour assurer l'interopérabilité des bases de données nationales de réseaux intelligents en vue d'assurer la portabilité du numéro seraient insuffisantes.


Net als U kan ik beamen dat een efficiënte opvolging van werklozen en SWT'ers primordiaal is.

Comme vous, j'estime qu'un suivi efficace des chômeurs et des bénéficiaires du RCC est primordial.


2. Kan u de conclusies uit het rapport van Amnesty International beamen?

2. Pouvez-vous adhérer aux conclusions du rapport d'Amnesty International?


2. a) Kan u beamen dat de richtlijnen omtrent de toekenning van deze studententarieven op dit moment niet uniform zijn? b) Zo ja, bent u bereid tot initiatieven die bewerkstelligen dat de NMBS alle aanvragers uniform behandelt en hierbij tegelijk de evoluties aangaande mobiliteit in het hoger onderwijs respecteert?

1. Quelle est la politique actuelle de la SNCB à l'égard des étudiants? 2. a) Pouvez-vous confirmer que les directives actuelles relatives à l'octroi des tarifs étudiants en question ne sont pas uniformes? b) Dans l'affirmative, êtes-vous disposé à prendre des initiatives contraignant la SNCB à traiter uniformément tous les demandeurs et, ce faisant, à respecter les évolutions en matière de mobilité dans l'enseignement supérieur?


Kan de minister beamen dat het hier over een structureel euvel bij de diensten van justitie gaat, die er blijkbaar steeds minder in slagen om de juiste en voldoende middelen op de juiste en correcte wijze ter beschikking te stellen. en hoe zal de minister dit structurele falen oplossen?

La ministre confirme-t-elle qu'en raison d'un problème structurel, les services de la Justice parviennent de moins en moins à dégager des moyens corrects et suffisants ? Comment la ministre entend-elle résoudre ce problème structurel ?


Ze willen dat de pendelaars en treinreizigers uit Binche voordien nog geïnformeerd worden, opdat ze die standpunten zouden kunnen analyseren en eventueel binnen de gestelde termijnen nog tegenvoorstellen zouden kunnen formuleren, wat - u zal dat beamen - gezien de vastgelegde deadlines steeds moeilijker zal worden.

Ils souhaiteraient que les navetteurs et usagers binchois soient informés en amont afin de voir comment acter ces positions à des fins de contre-propositions éventuelles dans les délais indiqués, ce qui, vous en conviendrez, compte tenu des échéances posées va s'avérer de plus en plus compliqué.


1. Kunnen de Commissie en de EDEO beamen dat er een alomvattend EU-beleid met een actieplan nodig zijn voor bestrijding van kastendiscriminatie?

1. La Commission et le Service européen pour l'action extérieure (SEAE) conviennent-ils de la nécessité de définir, au niveau de l'Union, une politique et un plan d'action complets relatifs à la discrimination fondée sur la caste afin de lutter contre celle ci?


6. Kan de Commissie beamen, dat indien de VS ermee instemmen dat de automatische informatie-uitwisseling, zoals geregeld in de EU-richtlijn inzake belasting op spaartegoeden, tot andere vormen van inkomsten wordt uitgebreid, de FATCA niet meer op de EU zou hoeven te worden toegepast?

6. La Commission n'estime-t-elle pas que l'approbation par les États-Unis de l'échange automatique d'information tel qu'inscrit dans la directive européenne sur la fiscalité de l'épargne, alors étendu aux autres sources de revenus, ferait double emploi avec l'application du FATCA?


Deze stellingname kan zelfs de Commissie beamen.

La Commission elle-même pourrait souscrire au présent constat.


Wij kunnen dit alleen maar beamen, maar we hadden tegelijkertijd gehoopt dat er een kleine passage zou worden gewijd aan de rol die de Commissie verzoekschriften heeft gespeeld bij het verifiëren van “de kwaliteit van de omzetting van de richtlijnen”, en “de verenigbaarheid van de nationale wetgeving met fundamentele beginselen van het gemeenschapsrecht” of bij de bij het Hof van Justitie aanhangig gemaakte beroepen wegens nalaten.

On ne peut que souscrire à cette analyse mais on aurait en même temps souhaité trouver un petit mot sur le rôle joué par la commission des pétitions en matière de "vérification de la réalité et de la qualité des transpositions de directives", de "compatibilité du droit national avec les principes fondamentaux du droit communautaire" ou bien le recours en manquement devant la Cour de Justice.




D'autres ont cherché : ik beamen     amnesty international beamen     beamen     minister beamen     zal dat beamen     edeo beamen     commissie beamen     alleen maar beamen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beamen' ->

Date index: 2022-11-14
w