Anderzijds heeft de administratie, ten einde rekening te houden met commerciële praktijken in bepaalde sectoren, volgende bepalingen aangenomen: 1o voornoemd document mag worden vervangen door andere stukken waaruit het akkoord van de partijen blijkt (contract, ondertekende bestelbon, ..) of door een document waaruit de betaling blijk
t (ontvangstbewijs, kwitantie, rekeningu
ittreksel, document bedoeld in artikel 320 van het Wetboek der inkomstenbelastingen, ..) maar voor zover welteverstaan de reden van de betaling kan worden aangetoond; 2o in het specifieke geval van onroere
...[+++]nde verhuur is de belastingplichtige die een gebouw huurt ervan ontslagen voormeld document op te stellen wanneer het huurcontract geregistreerd is; 3° in afwijking van artikel 14, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 moeten de in 1o en 2o hiervoor beoogde documenten, ter vervanging van voormeld document, niet worden ingeschreven in het boek voor inkomende facturen van de belastingplichtige.D'autre part, afin de tenir compte des pratiques commerciales de certains secteurs d'activité, l'administration a adopté les dispositi
ons suivantes: 1o le document susvisé peut être remplacé par d'autres pièces constatant l'accord des parties (contrat, bon de commande signé,..) ou par un document constatant le paiement (reçu, quittance, extrait de compte bancaire, document visé à l'article 320 du Code des impôts sur les revenus,..) mais pour autant bien entendu que le motif du paiement puisse être établi; 2o dans le cas précis des locations immobilières, l'assujetti qui prend un immeuble en location est dispensé d'établir le document su
...[+++]svisé lorsque le contrat de bail est enregistré; 3o par dérogation à l'article 14, § 2, 1°, de l'arrêté royal no 1 du 29 décembre 1992 précité, les documents visés aux 1o et 2o ci-avant, tenant lieu du document susvisé, ne doivent pas être inscrits au facturier d'entrée de l'assujetti.