De onderzochte arresten hebben echter iets gemeenschappelijks dat moet worden onder
streept : ze hebben betrekking op situaties waarin het kind reeds geboren was, en ten aanzien van wie de betrokken personen
een bepaald gedrag hadden vertoond op grond van hun huwelijk, hun samenleven, hun voornemen om het kind te adopteren, of zelfs van een niet-duurzame relat
ie die, ongeacht of beide partners dit hadden gewild of niet, normalerwijs
...[+++] moest leiden tot de totstandkoming van een relatie van het type gezinsrelatie met het kind.
Toutefois, il y a un point commun entre les arrêts examinés, qui doit être souligné: ils concernent des situations dans lesquelles l'enfant était déjà né et à l'égard duquel les personnes concernées avaient eu un comportement, en raison de leur mariage, de leur vie commune, de leur projet d'adoption, voire d'une relation non durable devant conduire normalement, que chacun l'ait voulu ou non, à l'établissement d'une relation de type familial avec l'enfant.