Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beide overeenkomsten waren " (Nederlands → Frans) :

14. neemt kennis van de gezamenlijke verklaring van de hoge vertegenwoordiger Catharine Ashton en de minister van Buitenlandse Zaken van de Russische Federatie Sergey Lavrov over de Israëlische militaire operatie tegen de schepen die op weg naar de Gaza-strook waren, roept beide partners die lid zijn van het Kwartet op om druk uit te oefenen op Israël ten einde een eind te maken aan de blokkade van Gaza, overeenkomsten na te leven, een einde te maken aan alle activiteiten in verband met nederzettingen en te beginnen met serieuze onder ...[+++]

14. prend acte de la déclaration commune de Catherine Ashton, haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et Sergey Lavrov, ministre russe des affaires étrangères, sur l'opération militaire israélienne contre la flottille vers Gaza; invite les deux partenaires membres du Quatuor à faire pression sur Israël pour qu'il mette fin au blocus de Gaza, respecte les accords et mette un terme à toute activité de colonisation, et se mette sérieusement à la table de négociations en vue de trouver des solutions débouchant sur la mise en place d'un État palestinien indépendant, souverain et viable;


7. is in beginsel ingenomen met het besluit van de Europese Raad over een strategie voor een duurzame ontwikkeling, maar betreurt dat deze besluiten niet altijd leiden tot een duidelijk standpunt van de Raad over concrete actieprogramma's en EU-wetgeving; wijst bijvoorbeeld op de resultaten van de recente bemiddelingen over grote stookinstallaties en nationale emissiegrenswaarden: beide overeenkomsten waren gebaseerd op de kleinste gemene deler en verschillende lidstaten, evenals Japan en de VS, hanteren nu reeds strengere normen;

7. se félicite, dans son principe, de la décision du Conseil européen concernant une stratégie de développement durable mais déplore que de telles décisions ne se traduisent pas toujours par une position claire du Conseil sur des programmes d'action concrets et sur une législation communautaire; rappelle, à titre d'exemple, les résultats des récentes conciliations sur les "Grandes installations de combustion" et les "Plafonds nationaux d'émission", deux accords basés sur le plus petit dénominateur commun, alors que plusieurs États membres, rejoignant en cela le Japon et les États-Unis, appliquent déjà des normes plus sévères;


doeltreffende en volledige toepassing van alle eerdere overeenkomsten en toezeggingen getekend door beide partijen, die gebaseerd waren op het beginsel "land voor vrede”,

l'application effective et complète de tous les accords et engagements signés dans le passé par les deux parties sur la base du principe "des terres en échange de la paix”,


doeltreffende en volledige toepassing van alle eerdere overeenkomsten en toezeggingen getekend door beide partijen, die gebaseerd waren op het beginsel "land voor vrede",

application effective et complète de tous les accords et engagements signés dans le passé par les deux parties sur la base du principe "des terres en échange de la paix";


Deze twee overeenkomsten, die een kwalitatieve sprong voorwaarts in de betrekkingen met Latijns-Amerika betekenden, waren erop gericht een associatie tussen beide regio's tot stand te brengen, met als voornaamste pijlers: een permanente en geïnstitutionaliseerde politieke dialoog, een bredere en meer gediversifieerde samenwerking en - en dit was nieuw - een geleidelijke en wederzijdse liberalisering van de onderlinge handel.

L'objectif à long terme de ces accords est l'établissement d'une association birégionale, basée sur l'institutionnalisation d'un dialogue politique permanent, l'élargissement et la diversification de la coopération et, élément nouveau, la libéralisation réciproque et progressive des échanges commerciaux.


Beide besluiten waren aanleiding tot publieke verontwaardiging, daar bleek dat de GATT-wetgeving kon worden gebruikt om nationale en internationale milieubeschermingswetgevingen en -overeenkomsten te ondermijnen, met name CITES, en de Overeenkomsten van Montreal en Bazel.

Les deux décisions provoquèrent une levée de boucliers dans l'opinion publique scandalisée de constater que la réglementation du GATT pouvait être invoquée à l'encontre de réglementations et de conventions tant nationales qu'internationales visant à protéger l'environnement, parmi lesquels la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES) et les Conventions de Montréal et de Bâle.


De overeenkomsten waren aanvankelijk beperkt tot het handelsverkeer en voorzagen in hoofdzaak in vrije toegang voor bepaalde industriële produkten en specifieke concessies voor bepaalde landbouwprodukten, maar werden in de jaren zeventig uitgebreid tot economische en financiële samenwerking die gericht was op economische ontwikkeling en het opzetten van samenwerkingsverbanden tussen de landen aan beide zijden van de Middellandse Zee.

Initialement limités aux échanges commerciaux et prévoyant pour l'essentiel le libre accès aux produits industriels et des concessions spécifiques pour certains produits agricoles, les accords se sont élargis, dans les années 70, afin d'introduire une coopération économique et financière destinée à accompagner le développement économique et de nouer des liens de coopération entre les deux rives de la Méditerranée.


De beide overeenkomsten vormen het sluitstuk van onderhandelingen die waren begonnen in april 2008.

Ces deux accords constituent l'aboutissement de négociations entamées en avril 2008.


Beide partijen waren het erover eens dat voor vrede in de regio op de eerste plaats de volledige tenuitvoerlegging nodig is van de bestaande overeenkomsten tussen Israël en de Palestijnen, met name de herschikking vanuit Hebron en de zones B en C, en een snelle hervatting van de onderhandelingen over de permanente status en nog onopgeloste vraagstukken als de definitieve status van Jeruzalem, de nederzettingen, de vluchtelingen en het recht op zelfbeschikking voor de Palestijnen met alle implicaties van dien.

Les deux parties sont convenues que la paix dans la région exige en premier lieu la mise en oeuvre intégrale des accords existants entre Israël et les Palestiniens, en particulier le redéploiement hors d'Hébron et dans les zones B et C, ainsi que la reprise d'urgence des négociations sur les questions en suspens que sont le statut définitif de Jérusalem, les colonies de peuplement, les réfugiés et l'autodétermination pour les Palestiniens, avec tout ce que cela comporte.


De heer Alvaro Briones, plaatsvervangend Minister van economie van Chili, leidde de delegatie van de Groep van Rio. 3. De hoofdpunten bij deze bijeenkomst waren een analyse van de structuur en de werking van de mechanismen voor de toegang tot de communautaire markt - inzonderheid het Stelsel van Algemene Preferenties (SAP) - de gevolgen van de praktische uitvoering van de Europese Interne Markt voor de handelsbetrekkingen tussen beide regio's, en de weerslag van de overeenkomsten waarover de Gemeens ...[+++]

La délégation du groupe de Rio était conduite par M. Alvaro Briones, ministre délégué chilien de l'économie. 3. La réunion s'est attachée à l'analyse de la structure et du fonctionnement des mécanismes d'accès au marché de la Communauté - en particulier le système des préférences généralisées - les effets sur les relations commerciales entre les deux régions de l'application concrète du marché unique européen, et l'incidence des accords que la Communauté négocie avec les pays de l'Europe de l'Est.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide overeenkomsten waren' ->

Date index: 2025-03-20
w