Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgische rechtscolleges werden " (Nederlands → Frans) :

Uit het onderzoek van de eerste drie middelen in de zaak nr. 6372 en van de eerste twee middelen in de zaak nr. 6373 is gebleken dat het bestreden artikel 1412quinquies van het Gerechtelijk Wetboek, onder voorbehoud van de vernietiging ervan in de in B.21 aangegeven mate, met betrekking tot het beginsel van de uitvoeringsimmuniteit van de eigendommen van buitenlandse mogendheden en de voorwaarden waaronder het mogelijk is ervan af te wijken, niet afwijkt van de in het internationaal gewoonterecht algemeen aanvaarde regels, regels die vóór de inwerkingtreding van de bestreden wet reeds door de Belgische rechtscolleges werden toegepast.

L'examen des trois premiers moyens dans l'affaire n° 6372 et des deux premiers moyens dans l'affaire n° 6373 a montré que, sans préjudice de son annulation dans la mesure indiquée en B.21, l'article 1412quinquies du Code judiciaire attaqué ne s'écarte pas, en ce qui concerne le principe de l'immunité d'exécution des biens appartenant aux puissances étrangères et les conditions dans lesquelles il est possible d'y déroger, des règles communément admises en droit coutumier international, règles qui étaient déjà appliquées par les juridictions belges avant l'entrée en vigueur de la loi attaquée.


Het tweede wetsontwerp (stuk Senaat, nr. 4-1562) lost de de procedurale aspecten op die rijzen als gevolg van de specificiteit van de strijd tegen de piraterij op zee en schept een extraterritoriale bevoegdheid van de Belgische rechtscolleges wanneer piraterij wordt gepleegd tegen een Belgisch schip of wanneer de piraten gevat werden door een Belgisch oorlogsschip of door Belgische militairen.

Le deuxième projet de loi (do c. Sénat, nº 4-1562) résout les aspects de procédure pénale posés par les spécificités de la lutte contre la piraterie maritime et crée une compétence extra-territoriale des juridictions belges lorsque des faits de piraterie sont commis contre un navire belge ou lorsque les pirates ont été appréhendés par un navire de guerre belge ou par des militaires belges.


Het tweede wetsontwerp (stuk Senaat, nr. 4-1562) lost de de procedurale aspecten op die rijzen als gevolg van de specificiteit van de strijd tegen de piraterij op zee en schept een extraterritoriale bevoegdheid van de Belgische rechtscolleges wanneer piraterij wordt gepleegd tegen een Belgisch schip of wanneer de piraten gevat werden door een Belgisch oorlogsschip of door Belgische militairen.

Le deuxième projet de loi (do c. Sénat, nº 4-1562) résout les aspects de procédure pénale posés par les spécificités de la lutte contre la piraterie maritime et crée une compétence extra-territoriale des juridictions belges lorsque des faits de piraterie sont commis contre un navire belge ou lorsque les pirates ont été appréhendés par un navire de guerre belge ou par des militaires belges.


De Belgische rechtscolleges zijn bevoegd ongeacht waar de misdrijven werden gepleegd, ook indien de vermoedelijke dader zich niet in België bevindt.

Les tribunaux belges sont compétents indépendamment du lieu où les infractions ont été commises et même si l'auteur présumé ne se trouve pas en Belgique.


Zesde opmerking : vooral door pleiters werden de Belgische rechtscolleges uitgenodigd het voorzorgsbeginsel toe te passen als juridische interpretatiemethode, meer bepaald om de balans te doen overhellen in de richting van interpretaties die gunstiger zijn voor mechanismen tot bescherming of tot regeling van economische activiteiten die eventueel milieuhinder kunnen veroorzaken.

Sixième observation: les juridictions belges ont été invitées, surtout par les plaideurs, à faire application de la précaution, en tant que méthode d'interprétation juridique, notamment pour faire pencher la balance en faveur d'interprétations plus favorables à des mécanismes protecteurs ou régulateurs d'activités économiques, sources, le cas échéant, de nuisances.


De vier voordrachten van de politieraad waarop een aanwijzing van die laatste door de Koning is gevolgd (Belgisch Staatsblad, 10 januari 2002, p. 731; Belgisch Staatsblad, 7 december 2002, p. 55052; Belgisch Staatsblad, 2 mei 2005, p. 20386; Belgisch Staatsblad, 6 mei 2009, p. 35392), werden ofwel ingetrokken (Belgisch Staatsblad, 26 oktober 2002, p. 49197; Belgisch Staatsblad, 8 maart 2004, p. 12489; Belgisch Staatsblad, 5 mei 2006, p. 23395) ingevolge een schorsingsarrest van de Raad van State (RvSt, 5 juli 2002, nr. 108.931, L ...[+++]

Les quatre propositions du conseil de police qui ont été suivies d'une désignation de ce dernier par le Roi (Moniteur belge, 10 janvier 2002, p. 731; Moniteur belge, 7 décembre 2002, p. 55052; Moniteur belge, 2 mai 2005, p. 20386; Moniteur belge, 6 mai 2009, p. 35392) ont été, soit retirées (Moniteur belge, 26 octobre 2002, p. 49197; Moniteur belge, 8 mars 2004, p. 12489; Moniteur belge, 5 mai 2006, p. 23395) à la suite d'un arrêt de suspension du Conseil d'Etat (CE, 5 juillet 2002, n° 108.931, Lambert; CE, 23 septembre 2003, n° 123.179, Lambert; CE, 11 janvier 2006, n° 153.526, Lambert), soit annulées par cette juridiction (CE, 2 ...[+++]


Met toepassing van die bepaling werden die zaken aan de Belgische rechtscolleges onttrokken die, hetzij niet het voorwerp hadden uitgemaakt van een onderzoeksdaad op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 5 augustus 2003, hetzij werden ingesteld door klagers die op het ogenblik van het instellen van de strafvordering een vreemde nationaliteit hadden, hetzij gericht waren tegen vermoedelijke daders die geen hoofdverblijfplaats in België hadden op de datum van inwerkingtreding van de wet van 5 augustus 2003.

En application de cette disposition, les juridictions belges ont été dessaisies des affaires qui soit n'avaient pas fait l'objet d'un acte d'instruction à l'entrée en vigueur de la loi du 5 août 2003, soit étaient introduites par des plaignants de nationalité étrangère au moment de l'engagement initial de l'action publique, soit étaient dirigées contre des auteurs présumés qui ne possédaient pas de résidence principale en Belgique à la date de l'entrée en vigueur de la loi du 5 août 2003.


Krachtens dat « rechtstreeks toepasbare » karakter, stond ze, om reden van de identieke behandeling met de personen die op dat ogenblik de Belgische nationaliteit hadden, eraan in de weg dat de Belgische rechtscolleges zich onttrokken aan de klachten die werden ingediend door personen die, op het ogenblik van het instellen van de strafvordering, de hoedanigheid hadden van erkend vluchteling.

En vertu de ce caractère « directement applicable », elle faisait obstacle au dessaisissement, par les juridictions belges, des plaintes introduites par des personnes ayant la qualité de réfugié reconnu au moment de l'engagement initial de l'action publique, par identité de traitement avec les personnes ayant la nationalité belge à ce moment.


Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of die bepalingen, in samenhang met de artikelen 164, b), 164bis, a) en 165 van het koninklijk besluit van 4 maart 1965 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (1964), de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schenden, doordat ze tot gevolg hebben dat de omvang van de investeringsaftrek voor investeringen gedaan in de kalenderjaren 1988 en 1989, verschillend is naar gelang van de wijze van boekhouden, met de bijkomende omstandigheid voor de investeringen gedaan in het jaar 1988 dat zij werden gedaan vó ...[+++]

La juridiction a quo demande à la Cour si ces dispositions, lues en combinaison avec les articles 164, b), 164bis, a), et 165 de l'arrêté royal du 4 mars 1965 d'exécution du Code des impôts sur les revenus (1964), violent les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'elles ont pour effet que le montant de la déduction pour investissement se rapportant aux investissements réalisés au cours des années civiles 1988 et 1989 diffère selon le mode de comptabilité, avec la circonstance particulière, pour les investissements réalisés au cours de l'année 1988, qu'ils ont été effectués avant la publication de la loi du 7 décembre 1988 au Moniteur belge .


Voor de vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer in de hoven van beroep en van raadsheer in het arbeidshof, welke werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2000 en van 13 september 2000, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die daarom bij een ter post aangetekende brief hebben ...[+++]

Pour les places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant aux cours d'appel et de conseiller à la cour du travail, publiées au Moniteur belge des 22 août 2000 et 13 septembre 2000, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui en ont fait la demande par lettre recommandée à la poste dans un délai respectivement de cent et de cent quarante jours à compter de la publication des vacances.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische rechtscolleges werden' ->

Date index: 2021-06-27
w