Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgië gemaakte voorbehoud " (Nederlands → Frans) :

· op basis van het door België gemaakte voorbehoud bij artikel 1 van dit Verdrag van 1957, met name omdat de uitlevering uitzonderlijk ernstige gevolgen kan hebben voor de betrokkene, in het bijzonder gelet op de leeftijd en gezondheidstoestand.

· sur la base de la réserve émise par la Belgique à l'article 1 de cette Convention de 1957, c'est-à-dire parce que l'extradition est susceptible d'avoir des conséquences d'une gravité exceptionnelle pour la personne concernée, notamment en raison de son âge ou de son état de santé.


Het tweede door België gemaakte voorbehoud betreft artikel 15, alinea 2 en 3 van het verdrag en heeft enkel betrekking op een overgangsregel in de wet van 14 juli 1976 betreffende de wederzijdse rechten en plichten van echtgenoten en de huwelijksvermogensstelsels.

La seconde réserve formulée par la Belgique concerne l'article 15, deuxième et troisième alinéas, de la convention. Elle porte uniquement sur une disposition transitoire de la loi du 14 juillet 1976 relative aux droits et devoirs respectifs des époux et aux régimes matrimoniaux.


De afdeling wetgeving vraagt zich af wat voor zin het heeft dat België het voorbehoud hetwelk het indertijd over het onderscheiden geval van artikel 11 van het Verdrag gemaakt heeft, herhaalt in de volgende bewoordingen, die, volgens de bespreking van artikel 13 van het Protocol in de memorie van toelichting, de regering van plan is te « herhalen » :

La section de législation s'interroge sur le sens que pourrait avoir la reproduction par la Belgique de la réserve faite en son temps à propos de l'hypothèse différente de l'article 11 de la Convention, dans les termes suivants, que, selon le commentaire de l'article 13 du Protocole figurant dans l'exposé des motifs, le gouvernement envisage de « reproduire »,


Nu is uit artikel VIII van het Slotprotocol van de Wereldpostconventie evenwel gebleken dat België geen voorbehoud heeft gemaakt bij artikel 15 van de Conventie.

Or, il résulte de l'article VIII du Protocole final de la Convention postale universelle que la Belgique n'a pas émis de réserve à l'égard de l'article 15 de la Convention.


Dit amendement wil voorkomen dat de regionalisering van de organieke provincie- en gemeentewetten in werking treedt voordat België zonder voorbehoud de raamovereenkomst betreffende de minderheden heeft ondertekend en in de interne rechtsorde bindend heeft gemaakt door de bekrachtiging ervan in de bevoegde parlementen.

Le présent amendement a pour objectif d'éviter que la régionalisation des lois organiques des provinces et des communes n'entre en vigueur avant que la convention-cadre sur les minorités n'ait été signée sans réserve par la Belgique et qu'elle ait été rendue obligatoire dans l'ordre interne par sa ratification par les parlements compétents.


Ook België verzocht de integrale test voor een deel te mogen overdoen, om het voorbehoud dat bij het bekendmaken van het testresultaat was gemaakt, te kunnen opheffen.

Afin que soit levée la réserve accompagnant ses résultats d'essai, la Belgique a demandé à réexécuter partiellement la campagne d’essai complet.


9. Voor de toepassing van de paragrafen 4, b), 5 en 6 van dit Protocol moet een werkgever, die inwoner is van België of in België over een inrichting beschikt en die gebruik maakt of gebruik heeft gemaakt van de diensten van een inwoner van Frankrijk die in aanmerking komt om de voordelen van het in paragraaf 1 bedoelde stelsel te genieten, in de loop van de maand maart van elk kalenderjaar, en zulks ten vroegste in maart 2010, bevestigen dat die inwoner van Frankrijk in de loop van het voorgaande kalenderjaar, en onder ...[+++]

9. Pour l'application des paragraphes 4, b), 5 et 6 du présent Protocole, dans le courant du mois de mars de chaque année civile, et au plus tôt en mars 2010, un employeur qui est un résident de la Belgique ou qui dispose d'un établissement en Belgique et qui utilise ou a utilisé les services d'un résident de la France susceptible de bénéficier du régime prévu au paragraphe 1 doit attester que, au cours de l'année civile précédente, et sous réserve des exceptions prévues aux paragraphes 5 et 7, ce résident de la France n'a pas exercé son activité salariée hors de la zone frontalière de la Belgique pendant plus de 30 jours ou, s'il s'agit ...[+++]


(32) In haar brief van 14 december 1998 die de Commissie aan België heeft gericht in het kader van de procedure welke heeft geleid tot de vaststelling van de beschikking van 4 oktober 2000, heeft de Commissie voorbehoud gemaakt ten aanzien van "haar standpunt betreffende elke eventuele nieuwe maatregel van de Waalse autoriteiten ten gunste van Verlipack".

(32) Dans sa lettre du 14 décembre 1998, adressée à la Belgique dans le cadre de la procédure ayant abouti à l'adoption de la décision du 4 octobre 2000, la Commission a réservé "sa position en ce qui concerne toute éventuelle nouvelle intervention des autorités wallonnes en faveur de Verlipack".


Wat de tweede prejudiciële vraag betreft moet worden opgemerkt dat door artikel 2 van de wet van 15 mei 1981 beperkend te interpreteren in die zin dat het « voorbehoud » door België gemaakt inzake artikel 14.5 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten het voorrecht van rechtsmacht « bekrachtigt », een verschil in behandeling wordt gecreëerd zoals uiteengezet in A.1.3.

En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, il convient d'observer que le fait d'interpréter de façon restrictive l'article 2 de la loi du 15 mai 1981 - en ce sens que la « réserve » exprimée par la Belgique à propos de l'article 14.5 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques « confirme » le privilège de juridiction - crée une différence de traitement comme il a été développé au A.1.3.


Met hetzelfde streven voor ogen heeft België, net als Denemarken, Frankrijk, IJsland, Noorwegen, Zweden en Finland, een voorbehoud gemaakt - het zogenaamde " humanitair asiel" - waarvan de tekst overeenkomt met de praktijk die in België met betrekking tot uitleveringen wordt gevolgd :

Dans un même souci de protection des individus à extrader, à l'instar du Danemark, de la France, de l'Islande, de la Norvège, de la Suède et de la Finlande, la Belgique a également repris la réserve dite de " clause humanitaire" , dont le texte correspond à la pratique belge en matière d'extradition :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgië gemaakte voorbehoud' ->

Date index: 2021-09-28
w