Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

Traduction de «bepaling hoort veeleer thuis » (Néerlandais → Français) :

b) Deze bepaling hoort veeleer thuis in artikel 5, dat alle vormvoorschriften voor de verzoekschriften bundelt.

b) Cette disposition serait mieux à sa place à l'article 5, où sont regroupées toutes les prescriptions de forme relatives aux requêtes.


Die bepaling hoort veeleer thuis in het wetsontwerp houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken of in het wetsontwerp betreffende de externe rechtspositie van gedetineerden.

Cette disposition serait mieux à sa place dans le projet de loi instaurant des tribunaux d'application des peines ou dans le projet de loi relatif au statut juridique externe des détenus.


b) Deze bepaling hoort veeleer thuis in artikel 5, dat alle vormvoorschriften voor de verzoekschriften bundelt.

b) Cette disposition serait mieux à sa place à l'article 5, où sont regroupées toutes les prescriptions de forme relatives aux requêtes.


Die bepaling hoort veeleer thuis in het wetsontwerp houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken of in het wetsontwerp betreffende de externe rechtspositie van gedetineerden.

Cette disposition serait mieux à sa place dans le projet de loi instaurant des tribunaux d'application des peines ou dans le projet de loi relatif au statut juridique externe des détenus.


Deze bepaling hoort niet thuis in titel V ("Uitvoering").

Cette disposition ne trouve pas sa place au sein du titre V ("Exécution").


De regeling die in het amendement wordt voorgesteld, hoort veeleer thuis in het uitvoeringsbesluit.

La disposition proposée dans l'amendement aurait davantage sa place dans l'arrêté d'exécution.


1. Artikel 10 hoort veeleer thuis in artikel 5.

1. L'article 10 trouverait mieux sa place dans l'article 5.


- ofwel hoort de tweede zin van de bepaling thuis in het koninklijk besluit van 19 november 1998 en moet de steller van het ontwerp daarover in het verslag aan de Koning uitleg verschaffen, meer bepaald over de wijze waarop ze aansluit bij de wet van 14 december 2000 `tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector';

- soit la seconde phrase de la disposition trouve adéquatement sa place dans l'arrêté royal du 19 novembre 1998 et il appartient à l'auteur de s'en expliquer dans le rapport au Roi, plus particulièrement quant à son articulation avec la loi du 14 décembre 2000 `fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public';


1. Formeel beschouwd hoort de ontworpen bepaling niet thuis in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 dat wordt gewijzigd.

1. Quant à la forme, la disposition en projet trouve difficilement sa place à l'article 2, § 1, alinéa 1, 2°, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 en voie de modification.


1. Artikel 61 hoort veeleer thuis tussen de huidige artikelen 63 en 64, zodat de chronologische volgorde van de verschillende fasen van de procedure geëerbiedigd wordt.

1. L'article 61 aurait mieux sa place entre les actuels articles 63 et 64, de manière à respecter l'ordre chronologique des différentes phases de la procédure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaling hoort veeleer thuis' ->

Date index: 2025-04-27
w