Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bepaling zelf verwijst » (Néerlandais → Français) :

Dat begrip is gedefinieerd in artikel 15, 19°, van de wet van 13 maart 2016, welke bepaling zelf verwijst naar artikel 5, 17°, van de wet van 4 april 2014 "betreffende de verzekeringen".

Cette notion est définie par l'article 15, 19°, de la loi du 13 mars 2016, qui renvoie lui-même à l'article 5, 17°, de la loi du 4 avril 2014 "relative aux assurances".


b. Indien artikel 1022, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het verwijst naar artikel 2, en zelfs naar de artikelen 2 en 3, en niet uitsluitend naar artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat, niet stri ...[+++]

b. Si l'article 1022, alinéa 7 du Code judiciaire interprété comme renvoyant à l'article 2, voire aux articles 2 et 3, et non exclusivement à l'article 3 de l'arrêté royal du 26 octobre 2007 fixant le tarif des indemnités de procédure visées à l'article 1022 du Code judiciaire et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 1 à 13 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, cette même disposition, dans cette interprétation, viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, dès lors qu'elle permettrait de traiter plus favorablement un débiteur (de mauvaise foi), qui ferait ...[+++]


Betreffende de verplichting om een raadpleging te houden, heeft die bepaling gestalte gekregen in artikel 20, § 2, 1°, van de wet van 13 juni 2005 `betreffende de elektronische communicatie', dat is gewijzigd bij de wet van 10 juli 2012, welk artikel verwijst naar artikel 139 van dezelfde wet, dat zelf verwijst naar artikel 14 van de wet van 17 januari 2003 `met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesecto ...[+++]

En ce qui concerne la consultation qu'elle impose, cette disposition trouve écho dans l'article 20, § 2, 1°, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux communications électroniques', modifié par la loi du 10 juillet 2012, qui renvoie à l'article 139 de la même loi, lequel renvoie lui-même à l'article 14 de la loi du 17 janvier 2003 `relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges', article 14 qui, en son paragraphe 2, 1°, tel que modifié par la loi du 10 juillet 2012, prévoit :


De Conventie houdt geen bepaling in van wat men onder « effectieve uitoefening » van de bewaring dient te verstaan, maar deze bepaling verwijst op uitdrukkelijke wijze naar de zorg voor de persoon van het kind. Als men bijgevolg de tekst vergelijkt met die van de definitie van het recht van bewaring gegeven in artikel 5, kan men besluiten dat er een effectieve bewaring is wanneer de houder voor de persoon van het kind zorgt, zelfs als plausibele rede ...[+++]

La Convention n'inclut pas une définition de ce qu'il faut entendre par « exercice effectif » de la garde, mais cette disposition se réfère de façon expresse au soin de la personne de l'enfant; donc, si l'on en compare le texte avec celui de la définition du droit de garde contenue à l'article 5, on peut conclure qu'il y a garde effective quand le gardien s'occupe des soins de la personne de l'enfant, même si, pour des raisons plausibles (maladie, séjour d'études, et c.), dans chaque cas concret, enfant et gardien n'habitent pas ensemble.


De Conventie houdt geen bepaling in van wat men onder « effectieve uitoefening » van de bewaring dient te verstaan, maar deze bepaling verwijst op uitdrukkelijke wijze naar de zorg voor de persoon van het kind. Als men bijgevolg de tekst vergelijkt met die van de definitie van het recht van bewaring gegeven in artikel 5, kan men besluiten dat er een effectieve bewaring is wanneer de houder voor de persoon van het kind zorgt, zelfs als plausibele rede ...[+++]

La Convention n'inclut pas une définition de ce qu'il faut entendre par « exercice effectif » de la garde, mais cette disposition se réfère de façon expresse au soin de la personne de l'enfant; donc, si l'on en compare le texte avec celui de la définition du droit de garde contenue à l'article 5, on peut conclure qu'il y a garde effective quand le gardien s'occupe des soins de la personne de l'enfant, même si, pour des raisons plausibles (maladie, séjour d'études, et c.), dans chaque cas concret, enfant et gardien n'habitent pas ensemble.


Als de bepaling verwijst naar de vernietiging van het vonnis wegens schending van vormvereisten die de rechter zelf in acht dient te nemen, breekt de tekst met de algemeen aanvaarde lering dat de regels betreffende de nietigheid van proceshandelingen niet gelden voor vonnissen (175).

S'il vise l'annulation du jugement à raison de violation de formes imposées au juge lui-même, le texte de la disposition rompt avec un enseignement généralement admis selon lequel les règles relatives à la nullité des actes de procédure ne s'appliquent pas aux jugements (175).


Wat betreft het gebruik in het ontworpen artikel 553, § 1, van het Wetboek van strafvordering van de woorden « onder voorbehoud van artikel 216ter » verwijst de minister naar de aanbevelingen en formules inzake wetgevingstechniek van de Raad van State die het gebruik van de term « onverminderd » afraadt omdat het een niet eenduidige term is waarmee in principe wordt aangegeven dat de bepaling waarnaar wordt verwezen ook van toepassing is in de genoemde situatie, wat normaal zou moeten blijken uit de tekst ...[+++]

En ce qui concerne l'utilisation de l'expression « sous réserve de l'article 216ter », utilisée à l'article 553, § 1, proposé du Code d'instruction criminelle, la ministre rappelle que dans ses recommandations et formules de légistique, le Conseil d'État déconseille l'utilisation de l'expression « sans préjudice de » parce que cette expression n'est pas univoque puisqu'elle signifie en principe que la disposition à laquelle il est renvoyé est également d'application dans la situation évoquée, ce qui devrait normalement ressortir du texte même.


De vraag rijst of het wel strookt met die verklaring tot herziening om de Grondwet aan te vullen met een bepaling die zelf geen grondrechten erkent, maar die verwijst naar de bepalingen van een verdrag, die dan nog gedeeltelijk overlappen met bestaande bepalingen van de Grondwet.

La question se pose de savoir si compléter la Constitution par une disposition qui ne reconnaît pour sa part aucun droit fondamental, mais qui se réfère aux dispositions d'une convention, qui chevauchent par ailleurs en partie certaines dispositions existantes de la Constitution, peut se concilier avec cette déclaration de révision de la Constitution.


Die bepaling, waarnaar de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege zelf verwijst om het redelijk karakter van de maatregel aan te tonen, voorziet immers in de terugbetaling van de vergoeding aan bepaalde categorieën van kopers.

Cette disposition, à laquelle la partie demanderesse devant le juge a quo renvoie elle-même en vue de démontrer le caractère raisonnable de la mesure, prévoit en effet le remboursement de la rémunération à certaines catégories d'acheteurs.


Er wordt bovendien opgemerkt dat, zelfs in de veronderstelling dat afbreuk wordt gedaan aan het eigendomsrecht, dat verantwoord zou zijn ten aanzien van artikel 1, tweede lid, van het Aanvullend Protocol : het algemeen belang waarnaar die bepaling verwijst, staat immers vast bij lezing van considerans B.3.2 van het voormelde arrest nr. 34/96, hetwelk verwijst naar het algemeen belang en naar de continuïteit van de openbare dienst om het beginsel van de terugbetaling van de opleidingskosten aan ...[+++]

Il est relevé en outre que, à supposer même qu'il soit porté atteinte au droit de propriété, celle-ci serait justifiée au regard de l'article 1, alinéa 2, du Protocole additionnel : l'intérêt général auquel se réfère cette disposition est établi en effet à la lecture du considérant B.3.2 de l'arrêt précité n° 34/96, lequel se réfère à l'intérêt général et à la continuité du service public pour admettre le principe du remboursement des frais de formation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bepaling zelf verwijst' ->

Date index: 2021-10-24
w