Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beperkingen waren misschien zelfs aanvaardbaar » (Néerlandais → Français) :

In mijn voorgaande vraag hierover, gaf u reeds te kennen dat er wetgevende initiatieven omtrent sociaal overleg in de overheidssector in de maak waren en misschien zelfs ook uitgewerkt zouden worden voor de private sector.

En réponse à ma précédente question à ce sujet, vous annonciez le lancement d'initiatives législatives dans le domaine de la concertation sociale dans le secteur public et la possibilité de voir des initiatives analogues s'étendre au secteur privé.


Zij schermen altijd met hun savoir-vivre (het gebruik van het Frans illustreert dit) en dit op een vrij paternalistische manier, alsof zij niet beseffen en misschien zelfs niet willen aanvaarden dat de maatschappij de vorige eeuw een gedaanteverwisseling heeft ondergaan, dankzij een democratisering waar zij zelden de grote promotoren van waren.

Ils se prévalent continuellement de leur savoir-vivre (l'usage du français l'illustre), et ce, d'une manière assez paternaliste, comme s'ils n'avaient pas compris ­ ou n'acceptaient pas ­ que la société a subi le siècle dernier une métamorphose à la faveur d'une démocratisation dont ils ont rarement été les grands promoteurs.


In de jaren 90 bleek bij de crisis in Joegoslavië dat er beperkingen waren aan de Amerikaanse interventie aan de zijde van de Europeanen en men kwam erachter dat Europa in staat moest zijn om zelf militair op te treden.

À partir des années 90, la crise en Yougoslavie a mis en avant les limites de l'intervention américaine aux côtés des européens et on s'est rendu compte que l'Europe devait être capable d'agir elle-même sur le plan militaire.


In de jaren 90 bleek bij de crisis in Joegoslavië dat er beperkingen waren aan de Amerikaanse interventie aan de zijde van de Europeanen en men kwam erachter dat Europa in staat moest zijn om zelf militair op te treden.

À partir des années 90, la crise en Yougoslavie a mis en avant les limites de l'intervention américaine aux côtés des européens et on s'est rendu compte que l'Europe devait être capable d'agir elle-même sur le plan militaire.


Zij schermen altijd met hun savoir-vivre (het gebruik van het Frans illustreert dit) en dit op een vrij paternalistische manier, alsof zij niet beseffen en misschien zelfs niet willen aanvaarden dat de maatschappij de vorige eeuw een gedaanteverwisseling heeft ondergaan, dankzij een democratisering waar zij zelden de grote promotoren van waren.

Ils se prévalent continuellement de leur savoir-vivre (l'usage du français l'illustre), et ce, d'une manière assez paternaliste, comme s'ils n'avaient pas compris ­ ou n'acceptaient pas ­ que la société a subi le siècle dernier une métamorphose à la faveur d'une démocratisation dont ils ont rarement été les grands promoteurs.


De beperkingen waren misschien zelfs aanvaardbaar geweest als informatie daarover voor de nieuwe lidstaten beschikbaar was in Kopenhagen, toen de toetredingsverdragen werden ondertekend.

Les restrictions auraient même pu être acceptées si les nouveaux États membres en avaient eu connaissance à Copenhague, lorsque les accords d’adhésion ont été signés.


Het feit dat een gastregering zelf beperkingen opgelegd heeft met betrekking tot overdracht van zijn geld buiten zijn territorium in een vrij bruikbare munt of in een andere munt die aanvaardbaar is voor de houder van de garantie (investeerder), inclusief het feit dat de gastregering er niet in slaagt om binnen een redelijke tijdspanne gevolg te geven aan een aanvraag door die investeerder van zo een transfer;

Le fait que le gouvernement d'accueil ait lui-même apporté toute restriction au transfert de sa monnaie hors de son territoire dans une monnaie librement utilisable ou dans une autre monnaie jugée acceptable par l'investisseur assuré, y compris le fait que le gouvernement d'accueil n'ait pas donné suite dans un délai raisonnable à la demande de transfert présentée par ledit investisseur;


Het was echter ook niet verstandig dat wij zelfs geen gesprekken hebben gevoerd met de gematigde vertegenwoordigers van Hamas – die misschien zelfs niet lid waren van Hamas, maar door Hamas waren benoemd als lid van de gezamenlijke regering.

Toutefois, nous n’avons pas été très inspirés de décider de ne pas dialoguer avec le Hamas, même avec ses représentants modérés – qui n’appartiennent peut-être même pas au Hamas, mais ont plutôt été désignés par celui-ci dans le gouvernement commun.


Er zouden dan misschien zelfs meer mensen opnieuw in dienst kunnen worden genomen dan het geval was geweest als de herstructureringsplannen van 12 december waren uitgevoerd.

Ils pourraient même réembaucher davantage de travailleurs que ce ne serait le cas si les plans de restructuration du 12 décembre étaient mis en œuvre .


Ongeveer 6 000 schepen voor de kustvisserij werden na de milieuramp uit de vaart genomen. Zelfs nadat de beperkingen waren opgeheven, bleef de productie door de aangebrachte milieuschade onder het normale niveau.

Quelque 6 000 navires de pêche côtière ont interrompu leurs activités et, même après la levée de la limitation de pêche, la catastrophe écologique qui avait été provoquée a entraîné une baisse de leur production.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beperkingen waren misschien zelfs aanvaardbaar' ->

Date index: 2023-09-13
w