Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besloten verdere gerechtelijke » (Néerlandais → Français) :

Er werd derhalve besloten de inspanning op het centrale vlak verder te zetten, alvorens deze bevoegdheid over te hevelen naar de gerechtelijke autoriteiten.

Aussi, est-il décidé de poursuivre l'effort sur le plan central avant de transférer cette compétence aux autorités judiciaires.


Er werd derhalve besloten de inspanning op het centrale vlak verder te zetten, alvorens deze bevoegdheid over te hevelen naar de gerechtelijke autoriteiten.

Aussi, est-il décidé de poursuivre l'effort sur le plan central avant de transférer cette compétence aux autorités judiciaires.


Als onderdeel van de voortdurende inspanningen om een hoog beschermingsniveau van het milieu en de volksgezondheid te garanderen, heeft de Europese Commissie besloten verdere gerechtelijke stappen te ondernemen tegen Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk, Portugal, Italië, Nederland, Spanje, Ierland, België, Luxemburg, Griekenland en Zweden wegens het niet naleven van de EU-wetgeving inzake waterkwaliteit.

Dans le cadre de ses actuels efforts pour assurer un niveau élevé de protection de l'environnement et de la santé humaine, la Commission européenne a décidé de nouvelles actions en justice contre la France, le Royaume-Uni, le Portugal, l'Italie, les Pays-Bas, l'Espagne, l'Irlande, la Belgique, le Luxembourg, la Grèce et la Suède pour non-respect des dispositions législatives européennes dans le domaine de la qualité de l'eau.


56. merkt op dat de Belgische gerechtelijke autoriteiten in augustus 2001 besloten hebben de kwestie te archiveren zonder verdere maatregelen te nemen, onder meer op grond van het feit dat de aan het licht gebrachte feiten nu zo oud zijn dat zij volgens de Belgische wetgeving verjaard zijn;

56. note qu'en août 2001, les autorités judiciaires belges ont décidé de classer purement et simplement l'affaire au motif que, notamment, les faits divulgués étaient à présent à ce point anciens qu'ils étaient frappés de prescription en vertu de la loi de prescription belge;


53. merkt op dat de Belgische gerechtelijke autoriteiten in augustus 2001 besloten hebben de kwestie te archiveren zonder verdere maatregelen te nemen, onder meer op grond van het feit dat de aan het licht gebrachte feiten nu zo oud zijn dat zij volgens de Belgische wetgeving verjaard zijn;

53. note qu'en août 2001, les autorités judiciaires belges ont décidé de classer purement et simplement l'affaire au motif que, notamment, les faits divulgués étaient à présent à ce point anciens qu'ils étaient frappés de prescription en vertu de la loi de prescription belge;


48. merkt op dat de Belgische gerechtelijke autoriteiten in augustus 2001 besloten hebben de kwestie te archiveren zonder verdere maatregelen te nemen, onder meer op grond van het feit dat de aan het licht gebrachte feiten nu zo oud zijn dat zij volgens de Belgische wetgeving verjaard zijn;

48. note qu'en août 2001, les autorités judiciaires belges ont décidé de classer purement et simplement l'affaire au motif que, notamment, les faits divulgués étaient à présent à ce point anciens qu'ils étaient frappés de prescription en vertu de la loi de prescription belge;


2. Op grond van de artikelen 3 en 7 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken zou een belastingplichtige uit een eentalige Vlaamse gemeente van Vlaams-Brabant die niet tot het gerechtelijk arrondissement Leuven behoort, aan de rechtbank in eerste aanleg te Brussel kunnen vragen om de procedure in het Frans te voeren. a) Gaat de minister zijn departement toelaten akkoord te gaan om de procedure verder in het Frans te behandelen of sluit hij die mogelijkheid uit? b) Indien u uw departement toelaat in dergelijke gevallen de gerechtelijke procedure ...[+++]

2. En vertu des articles 3 et 7 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, un contribuable d'une commune flamande unilingue du Brabant flamand ne faisant pas partie de l'arrondissement judiciaire de Louvain pourrait demander au tribunal de première instance de Bruxelles que la procédure se déroule en français. a) Le ministre autorisera-t-il son département à accepter que la procédure se poursuive en français ou exclut-il cette possibilité? b) Si vous acceptez que votre département permette, dans de tels cas, que la procédure judiciaire soit menée en français, cela ne signifierait-t-il dès lors pas qu ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besloten verdere gerechtelijke' ->

Date index: 2020-12-29
w