Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besluit had immers " (Nederlands → Frans) :

De aanpassing van de rechtsgrond van dit laatst genoemde koninklijk besluit had immers tot gevolg dat er twee afzonderlijke nieuwe koninklijke besluiten dienden te worden opgesteld.

L'adaptation de la base légale de cet arrêté royal, susnommé en dernier, avait effectivement entraîné la préparation de deux nouveaux arrêtés royaux distincts à soumettre.


Dat arrest had immers de niet-overeenstemming vastgesteld van het koninklijk besluit van 24 oktober 1978 tot uitvoering van artikel 37, tweede lid, van de Stedenbouwwet van 29 maart 1962 met artikel 37, tweede en vierde lid, van dezelfde Stedenbouwwet, overgenomen in artikel 35 van het Coördinatiedecreet.

En effet, cet arrêt avait constaté la non-conformité de l'arrêté royal du 24 octobre 1978 « portant exécution de l'article 37, alinéa 2, de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme » à l'article 37, alinéas 2 et 4, de la même loi organique de l'urbanisme, repris à l'article 35 du décret coordonné.


De regering had immers in 2008 een voorontwerp van koninklijk besluit goedgekeurd dat de verontwaardiging had gewekt van het maatschappelijk middenveld en van verscheidene beroepsgroepen, omdat het de fundamentele vrijheden aantastte.

En effet, en 2008, le gouvernement avait approuvé un avant-projet d'arrêté royal qui avait soulevé l'indignation de la société civile et de divers ordres professionnels en raison de son caractère attentatoire aux libertés fondamentales.


De regering had immers in 2008 een voorontwerp van koninklijk besluit goedgekeurd dat de verontwaardiging had gewekt van het maatschappelijk middenveld en van verscheidene beroepsgroepen, omdat het de fundamentele vrijheden aantastte.

En effet, en 2008, le gouvernement avait approuvé un avant-projet d'arrêté royal qui avait soulevé l'indignation de la société civile et de divers ordres professionnels en raison de son caractère attentatoire aux libertés fondamentales.


- Indien de voorwaarde betreffende de handicap enkel op het tijdstip van de verklaring moet beoordeeld worden, is dat niet het geval voor de voorwaarde met betrekking tot de invaliditeit : de wetgever had immers onmiskenbaar de bedoeling om enkel invaliditeit in aanmerking te nemen met een " blijvende" arbeidsongeschiktheid van 66 %, met verwijzing naar artikel 100 van de wet betreffende de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en naar de artikelen 19 en 20 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 ho ...[+++]

- Si la condition relative au handicap doit s'apprécier uniquement au moment de la déclaration, il n'en va pas de même pour celle relative à l'invalidité : la volonté indiscutable du législateur a été en effet de ne retenir que des invalidités présentant un taux d'incapacité de travail « permanente » de 66% par référence à l'article 100 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité, coordonnée le 14 juillet 1994, et aux articles 19 et 20 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnité et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints indépendants (Doc. P ...[+++]


In dat arrest, dat unaniem werd gewezen (44) preciseert het Europese Hof immers uitdrukkelijk [dat de in verzekering gestelde persoon het recht heeft om van bij de aanvang van deze maatregel en tijdens de ondervragingen te worden bijgestaan door een advocaat (§ 45)] « la personne placée en garde à vue a le droit d'être assistée d'un avocat dès le début de cette mesure ainsi que pendant les interrogatoires » (§ 45]. Om uit te komen bij het besluit dat artikel 6 werd geschonden, voert het Hof aan dat de advocaat van verzoeker tegenover ...[+++]

Dans cet arrêt, prononcé à l'unanimité (44) , la Cour européenne précise en effet explicitement que « la personne placée en garde à vue a le droit d'être assistée d'un avocat dès le début de cette mesure ainsi que pendant les interrogatoires » (§ 45) et, pour conclure à une violation de l'article 6, elle relève que l'avocat du requérant n'avait pas été en mesure « ni de l'informer sur son droit à garder le silence et de ne pas s'auto-incriminer avant son premier interrogatoire ni de l'assister lors de cette déposition et lors de celles qui suivirent, comme l'exige l'article 6 de la Convention » (§ 54).


Voordien had immers artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de Koning gemachtigd « het statuut van het personeel » te bepalen, ter uitvoering waarvan het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten werd genomen.

En effet, l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, avait précédemment habilité le Roi « à fixer les modalités du statut des membres du personnel »; en exécution de cette disposition a été pris l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police.


Dat arrest had immers de niet-overeenstemming vastgesteld van het koninklijk besluit van 24 oktober 1978 tot uitvoering van artikel 37, tweede lid, van de stedenbouwwet van 29 maart 1962 met artikel 37, tweede en vierde lid, van dezelfde stedenbouwwet, overgenomen in artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996.

En effet, cet arrêt avait constaté la non-conformité de l'arrêté royal du 24 octobre 1978 « portant exécution de l'article 37, alinéa 2, de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme » à l'article 37, alinéas 2 et 4, de la même loi organique de l'urbanisme, repris à l'article 35 du décret de la Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996.


Immers, het koninklijk besluit van 4 mei 1999 betreffende het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten had reeds een overgangsperiode voorzien en het advies van de Hoge Raad voor de economische beroepen had op dat ogenblik zelfs de mogelijkheid voorzien om personen die niet aan de voorwaarden voor de overgangsperiode voldeden maar wel voldoende ervaring hadden, de toegang tot het Instituut van de accountants en de belastingsconsulenten te verlenen.

De fait, l'arrêté royal du 4 mai 1999 relatif à l'Institut des experts comptables et des conseils fiscaux avait déjà prévu une période transitoire et l'avis du Conseil supérieur des professions économiques avait, à ce moment-là, même prévu la possibilité pour les personnes qui ne satisfaisaient pas aux conditions de la période transitoire mais qui possédaient une expérience suffisante, d'avoir accès à l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux.


Op basis van het koninklijk besluit van 11 augustus 1972 ter bevordering van de tewerkstelling van mindervaliden in de rijksbesturen, had de FOD Financiën immers lange tijd de wettelijke verplichting om minstens 472 personen met een handicap tewerk te stellen.

Sur la base de l'arrêté royal du 11 août 1972 stimulant l'emploi de personnes handicapées dans les administrations de l'État, le SPF Finances avait depuis longtemps l'obligation légale d'employer au moins 472 personnes handicapées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit had immers' ->

Date index: 2021-02-11
w