Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lees 1966

Traduction de «besluit zonder voorafgaandelijke » (Néerlandais → Français) :

2° de projecten met financiering zonder voorafgaandelijk principieel akkoord die, overeenkomstig hoofdstuk 7 van het besluit van 18 maart 2011, voor 31 december 2016 een gunstig advies hebben verkregen van de coördinatiecommissie met het oog op het verkrijgen van een definitief principieel akkoord;

2° les projets avec financement sans accord de principe préalable ayant obtenu, conformément au chapitre 7 de l'arrêté du 18 mars 2011, un avis favorable de la commission de coordination en vue de l'obtention de l'accord de principe définitif avant le 31 décembre 2016 ;


Al deze nieuwigheden zijn in het ontwerp van koninklijk besluit opgenomen zonder voorafgaandelijk overleg het de steden en gemeenten, die toch een belangrijke rol spelen in de werking en subsidies van de ambulancediensten.

Toutes ces innovations ont été insérées dans le projet d'arrêté royal sans concertation préalable avec les villes et les communes qui jouent pourtant un rôle important dans le fonctionnement et le subventionnement des services ambulanciers.


"Art. 138. § 1. In afwijking van artikel 5 kunnen de diensten bedoeld in artikel 2, eerste lid, 2° tot 4°, op voorstel van de minister of ministers onder wie zij ressorteren en mits voorafgaandelijk akkoord van de Minister van Begroting, opteren, ofwel om een volledige dubbele boekhouding te voeren overeenkomstig het koninklijk besluit van 12 september 1983 tot bepaling van de minimumindeling van een algemeen rekeningstelsel of voor de diensten die het statuut hebben aangenomen van vereniging ...[+++]

« Art. 138. § 1. Par dérogation à l'article 5, les services visés à l'article 2, alinéa 1, 2° à 4°, peuvent opter, sur proposition du ou des ministres dont l'organisme relève et moyennant l'accord préalable du Ministre du Budget, soit pour la tenue d'une comptabilité en partie double conformément à l'arrêté royal du 12 septembre 1983 déterminant la teneur et la présentation d'un plan comptable minimum normalisé, ou, pour les services qui ont le statut d'association sans but lucratif, d'association internationale sans but lucratif ou de fondation, pour le plan comptable minimum normalisé annexé à l'arrêté royal du 19 décembre 2003 relat ...[+++]


Art. 14. Onverminderd de bepalingen van artikel 21 van het koninklijk van 28 september 2000 inzake de veterinaire controles van producten ingevoerd uit derde landen is de invoer van hooi en stro toegelaten uit de derde landen opgenomen in bijlage III bij dit besluit zonder voorafgaandelijke invoermachtiging.

Art. 14. Sans préjudice des dispositions de l'article 21 de l'arrêté royal du 28 septembre 2000 relatif aux contrôles vétérinaires des produits importés de pays tiers, l'importation de paille et de foin en provenance de pays tiers repris à l'annexe III du présent arrêté est autorisée sans autorisation d'importation préalable.


Derhalve zal in de toekomst het bijzonder reglement enkel verwijzen naar de ad hoc bepalingen van het ministerieel besluit van 24 december 1993 betreffende douane-entrepots, zodat het tarief van de magazijnrechten kan worden gewijzigd zonder voorafgaandelijke wijziging van het ministerieel besluit betreffende het bijzonder reglement.

A l'avenir, le règlement spécial renverra dès lors uniquement aux dispositions ad hoc de l'arrêté ministériel du 24 décembre 1993 relatif aux entrepôts douaniers de sorte que le tarif des droits de magasin pourra être modifié sans passer, au préalable, par une modification de l'arrêté ministériel afférent au règlement spécial.


Artikel 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 80bis van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, kan de terugbetaling van de statines (ATC-klassering C10AA ) worden toegestaan zonder voorafgaandelijke machtiging van de adviserend geneesheer.

Article 1. Conformément aux dispositions de l'article 80bis de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, le remboursement des statines (classement ATC C10AA) peut être accordé sans autorisation préalable du médecin-conseil.


« Schenden de bepalingen van artikel 55, eerste lid, 5°, en derde lid, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 27 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag ...[+++]

« Les dispositions de l'article 55, alinéa 1, 5°, et alinéa 3, de l'arrêté royal du 16 mars 1968 portant coordination des lois relatives à la police de la circulation routière, remplacé par l'article 27 de la loi du 18 juillet 1990, violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif qu'elles accordent à une instance non juridictionnelle le pouvoir d'infliger une sanction pénale visée par la Convention européenne, au motif que le procureur du Roi agit simultanément comme partie poursuivante et comme juge et qu'il inflige une sanction sans procès public, sans indication des motifs et sans entendre la personne conc ...[+++]


In het eerste luik van uw antwoord deelt u mij mede dat de zeswekenregel om voorafgaandelijk vóór het praktisch examen in te schrijven berust op artikel 3, eerste lid, van het ministerieel besluit van 4 februari 1977, zonder evenwel uitdrukkelijk te vermelden dat dit de basisregeling is, en dat het hersteld (opnieuw ingevoegd) werd door artikel 4 van het ministerieel besluit van 7 mei 1999 (Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999), dat in werking getreden is vanaf 1 juli 1999.

Dans le premier volet de votre réponse, vous me faites savoir que la règle des six semaines pour l'inscription préalable à l'examen pratique est basée sur l'article 3, alinéa 1 , de l'arrêté ministériel du 4 février 1977, sans toutefois mentionner explicitement que cet arrêté constitue la réglementation de base et qu'il a été rétabli par l'article 4 de l'arrêté ministériel du 7 mai 1999 (Moniteur belge du 21 mai 1999), avec entrée en vigueur à partir du 1 juillet 1999.


In een eerste onderdeel wordt de schending van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel aangevoerd ten aanzien van de overheidsambtenaren in het algemeen die zowel van de federale openbare overheden als van de openbare overheden van de deelentiteiten alsmede van andere administratieve overheden afhangen doordat de Franse Gemeenschap het stelsel van verlof wegens ziekte en gebrekkigheid heeft gewijzigd zonder voorafgaandelijk de minimumrechten ter zake vast te stellen en bijgevolg zonder het ontwerp van decreet aan het vakbondsoverleg in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, het comité A genoemd, te onderwerpen, ...[+++]

Dans une première branche, la violation du principe d'égalité et de non-discrimination est invoquée par rapport aux agents de la fonction publique en général relevant tant des autorités publiques fédérales que des autorités publiques fédérées ainsi que d'autres autorités administratives en ce que la Communauté française a modifié le régime des congés pour cause de maladie et d'infirmité sans fixer au préalable les droits minimaux en cette matière et en conséquence sans soumettre le projet de décret à la négociation syndicale au sein du comité commun à l'ensemble des services publics, dénommé le comité A, alors que, pour les membres du personnel statutaire relevant du comité des services publics nationaux, communautaires et régionaux, le Roi a fixé ...[+++]


De vervoerder heeft dus een overtreding begaan door deze dieren te verschepen naar Israël zonder voorafgaandelijke veterinaire controle zoals voorzien door de richtlijn van de Raad 91/628/EG omgezet in Belgisch recht bij het koninklijk besluit van 20 december 1996.

Le transporteur a commis une infraction puisqu'il n'a pas pris les mesures nécessaires pour faire assurer le contrôle vétérinaire avant le transbordement vers Israël conformément aux dispositions de la directive du Conseil 91/628/CE transposée en droit belge par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 relative à la protection des animaux pendant le transport.


w