Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besluiten dat er belgische overheidsdiensten rechtstreeks " (Nederlands → Frans) :

1) Op basis van de informatie waarover Computer Emergency Response Team (CERT).be op dit ogenblik beschikt, kunnen wij niet besluiten dat er Belgische overheidsdiensten rechtstreeks werden getroffen.

1) Sur la base des informations dont dispose actuellement Computer Emergency Response Team (CERT).be, nous ne pouvons pas conclure que des services publics belges aient été directement touchés.


Gelet op de artikelen 196bis en 196quater van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2006 en gewijzigd bij de wetten van 6 januari 2014 en van 4 mei 2016; Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2006 tot vaststelling van de nadere regels voor de examens met het oog op de werving van effectieve en plaatsvervangende assessoren in strafuitvoeringszaken gespecialiseerd in penitentiaire zaken en van effectieve en plaatsvervangende assessoren gespecialiseerd in sociale re-integratie; Gelet op het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot vaststelling van de nadere regels voor de evaluatie van assessoren in strafuitvoeringszaken, de evaluatiecriteria en hun weging; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, ...[+++]

Vu les articles 196bis et 196quater du Code judiciaire, insérés par la loi du 17 mai 2006 et modifiés par les lois des 6 janvier 2014 et 4 mai 2016; Vu l'arrêté royal du 2 octobre 2006 déterminant les modalités d'examens en vue du recrutement des assesseurs en application des peines spécialisés en matière pénitentiaire effectifs et suppléants et des assesseurs spécialisés en réinsertion sociale effectifs et suppléants; Vu l'arrêté royal du 17 août 2007 déterminant les modalités d'évaluation des assesseurs en application des peines, les critères d'évaluation et leur pondération; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril ...[+++]


Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de wet van 25 april 2014 tot aanpassing in de fiscale wetgeving van de benamingen van de administraties van de Federale Overheidsdienst Financiën en houdende verscheidene andere wetswijzigingen; Gelet op het koninklijk besluit van 26 december 1938 betreffende de pensioenregeling van het gemeentepersoneel; Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van de toelagen; Gelet op de bijlage 2 van het koni ...[+++]

Vu la Constitution, l'article 108; Vu la loi du 25 avril 2014 adaptant dans la législation fiscale les dénominations des administrations du Service public fédéral Finances et portant diverses autres modifications législatives; Vu l'arrêté royal du 26 décembre 1938 relatif au régime des pensions du personnel communal; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; Vu l'annexe 2 de l'arrêté royal du 12 janvier 1970 portant réglementation du service postal; Vu l'arrêté royal du 23 février 1977 organique de la Caisse nationale des Calamités; Vu l'ar ...[+++]


Verder is het Verzekeringscomité van het RIZIV bevoegd voor het doorvoeren van eventuele wijzigingen inzake instructies, zodat deze rechtstreeks kunnen medegedeeld worden aan de tarifiëringsdiensten en de verzekeringsinstellingen, zonder dat daarvoor ministeriële besluiten uitgevaardigd moeten worden in het Belgisch Staatsblad.

Par ailleurs, le Comité de l'assurance de l'INAMI est compétent pour l'exécution des éventuelles modifications relatives aux instructions, afin qu'elles puissent être immédiatement communiquées aux services de tarification et aux organismes assureurs sans que des arrêtés ministériels ne doivent être promulgués au Moniteur belge.


Verder is het Verzekeringscomité van het RIZIV bevoegd voor het doorvoeren van eventuele wijzigingen inzake instructies, zodat deze rechtstreeks kunnen medegedeeld worden aan de tarifiëringsdiensten en de verzekeringsinstellingen, zonder dat daarvoor ministeriële besluiten uitgevaardigd moeten worden in het Belgisch Staatsblad.

Par ailleurs, le Comité de l'assurance de l'INAMI est compétent pour l'exécution des éventuelles modifications relatives aux instructions, afin qu'elles puissent être immédiatement communiquées aux services de tarification et aux organismes assureurs sans que des arrêtés ministériels ne doivent être promulgués au Moniteur belge.


Wat de twee contractuele personeelsleden betreft wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 25 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indiensttreding bij arbeidsoverkeenkomst in sommige overheidsdiensten, inzonderheid het artikel 2, 2º, waarbij de voorwaarde om houder te zijn van de Belgische nationaliteit komt te vervallen indien het geen betrekkingen betreft die al dan niet ...[+++]

Pour ce qui concerne les deux agents contractuels, on se référera à l'arrêté royal du 25 avril 2005 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics, notamment son article 2, 2º, où la condition de posséder la nationalité belge est caduque s'il ne s'agit pas de fonctions comportant une participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la puissance publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde des intérêts généraux de l'État.


Art. 3. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 januari 2004 houdende de terbeschikkingstelling aan diverse overheidsdiensten van personeelsleden van het Belgisch Instituut voor post en telecommunicatie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 2004 en 1 april 2004, worden de volgende vermeldingen op datum van 1 juli 2004 geschrapt :

Art. 3. Dans l'annexe à l'arrêté royal du 23 janvier 2004 portant mise à disposition de différents services publics de membres du personnel de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, modifiéepar les arrêtés royaux du 22 mars 2004 et du 1 avril 2004, les mentions suivantes sont biffées à la date du 1 juillet 2004 :


Deze diverse besluiten alsook de basisbeginselen van titel II van het koninklijk besluit nr. 185, zijn rechtstreeks ingegeven door een aantal Europese effectenrichtlijnen waarvan zij de omzetting in het Belgisch recht vormen.

Ces divers arrêtés, ainsi que les principes de base contenus dans le titre II de l'arrêté royal n° 185 sont directement inspirés de plusieurs directives européennes dans le domaine des valeurs mobilières dont ils constituent la transposition en droit belge.


Het argument dat de verzoekende partij een Belgische staatsburger is die woont en werkt in België en er ooit een rechtszaak zou kunnen hebben die behandeld zou kunnen worden door een rechter die bij toepassing van de bestreden bepaling is aangewezen, volstaat geenszins om het Hof te doen besluiten tot het bestaan van een voldoende rechtstreeks verband tussen de bestreden bepaling, die in wezen de organisatie van de rechterlijke fun ...[+++]

L'argument selon lequel la partie requérante est une citoyenne belge qui habite et travaille en Belgique et qui pourrait un jour être partie à un procès susceptible d'être traité par un juge désigné par application de la disposition entreprise ne suffit nullement pour que la Cour puisse conclure à l'existence d'un lien suffisamment direct entre la disposition entreprise, qui concerne essentiellement l'organisation de la fonction judiciaire, et la partie requérante.


Het argument dat de verzoeker een Belgische staatsburger is die woont en werkt in België en er ooit een rechtszaak zou kunnen hebben die behandeld zou kunnen worden door een rechter die bij toepassing van de bestreden bepaling is aangewezen, volstaat geenszins om het Hof te doen besluiten tot het bestaan van een voldoende rechtstreeks verband tussen de bestreden bepaling, die in wezen de organisatie van de rechterlijke functie betr ...[+++]

L'argument selon lequel le requérant est un citoyen belge qui habite et travaille en Belgique et qui pourrait un jour être partie à un procès susceptible d'être traité par un juge désigné par application de la disposition entreprise ne suffit nullement pour que la Cour puisse conclure à l'existence d'un lien suffisamment direct entre la disposition entreprise, qui concerne essentiellement l'organisation de la fonction judiciaire, et le requérant.


w