Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beter evenwicht kunnen garanderen » (Néerlandais → Français) :

Immers alvorens over te gaan tot acties die nieuwe regels invoeren, is een goed inzicht in de onderliggende uitdagingen van dergelijke omwentelingen nodig, willen we een evenwicht kunnen garanderen voor alle actoren die gebruik maken van deze technologie.

En effet, avant toute action qui viserait à créer de nouvelles règles, il est impératif de bien comprendre les enjeux sous-jacents de ces mutations afin que nous puissions garantir un équilibre pour tous les acteurs qui font usage de cette technologie.


Als gevolg van de hoorzittingen en de besprekingen, bleek het wenselijk te zijn de werking van de commissie te verlichten en een beter evenwicht te garanderen in de samenstelling ervan tussen de magistraten van of bij het Hof van Cassatie en de advocaten bij de balie van Cassatie enerzijds en de leden die extern zijn aan het Hof en aan de balie van Cassatie anderzijds.

À la suite des auditions et des discussions, il est apparu souhaitable d'alléger le fonctionnement de la commission et d'assurer un meilleur équilibre dans la composition de celle-ci entre les magistrats de ou près la Cour de cassation et les avocats au barreau de cassation d'une part, et les membres externes à la Cour et au barreau de cassation d'autre part.


Als gevolg van de hoorzittingen en de besprekingen, bleek het wenselijk te zijn de werking van de commissie te verlichten en een beter evenwicht te garanderen in de samenstelling ervan tussen de magistraten van of bij het Hof van Cassatie en de advocaten bij de balie van Cassatie enerzijds en de leden die extern zijn aan het Hof en aan de balie van Cassatie anderzijds.

À la suite des auditions et des discussions, il est apparu souhaitable d'alléger le fonctionnement de la commission et d'assurer un meilleur équilibre dans la composition de celle-ci entre les magistrats de ou près la Cour de cassation et les avocats au barreau de cassation d'une part, et les membres externes à la Cour et au barreau de cassation d'autre part.


Op deze manier wordt dan ook weer het personeelstekort groter waardoor waardoor de kleinere horecazaken, die minder goede voorwaarden kunnen bieden, hun personeel zien vertrekken naar grotere horecazaken en ketens die omwille van hun schaalvoordelen veel betere voorwaarden kunnen garanderen.

La pénurie de personnel s'aggravera ainsi, et les petits établissements, qui offrent de moins bonnes conditions, verront leur personnel rejoindre les plus grands établissements ou les chaînes qui, gráce à leurs avantages d'échelle, peuvent garantir de bien meilleures conditions.


Hoe zal men vandaag de ex-gedetineerden een betere begeleiding kunnen garanderen zodanig dat men niet in de actuele situaties dient te verzeilen ?

Comment arrivera-t-on à garantir, aux anciens détenus, un meilleur accompagnement pour éviter de sombrer à nouveau dans les situations que l'on connaît aujourd'hui ?


Bovendien kunnen deze stelsels van deeltijdwerk ook gecombineerd worden met andere verloven om een beter evenwicht tussen werk en gezin te bereiken, zoals het verlof om dwingende redenen van familiaal belang van maximum 45 werkdagen per jaar.

Ces régimes à temps partiel peuvent en outre être combinés avec d'autres congés en vue d'atteindre un meilleur équilibre entre travail et vie de famille, comme le congé pour motifs impérieux d'ordre familial pour une période maximum de 45 jours ouvrables par an.


De spreiding gaat immers samen met betere grensbewaking aan de buitengrenzen, registratie in Italië en Griekenland en een efficiënt terugkeerbeleid voor economische migranten. b) Op operationeel vlak, onderzoeken we hoe we dit engagement in de praktijk kunnen omzetten en in de beste omstandigheden opvang kunnen garanderen. c) Ja, momenteel worden maatregelen getroffen voor alle asielzoekers en het hele opvangnetwerk, de inspanninge ...[+++]

La répartition va toutefois de pair avec une meilleure protection des frontières aux frontières extérieures, l'enregistrement en Italie et en Grèce ainsi qu'une politique de retour efficace pour les migrants économiques. b) Au niveau opérationnel, nous examinons comment mettre en oeuvre cet engagement et garantir un accueil dans les meilleures conditions. c) Oui, des mesures sont en ce moment prises pour l'ensemble des demandeurs d'asile et du réseau d'accueil, les efforts au niveau européen et le timing des opérations seront liés aux ...[+++]


Naast telewerk kunnen flexibele uurroosters ook soelaas brengen en bijdragen tot een beter evenwicht tussen werktijd en vrije tijd.

À côté du télétravail, les horaires flexibles sont une autre solution qui contribue à améliorer l'équilibre entre le temps de travail et le temps libre.


Inherent aan een nieuw vervoersplan is dat er heel wat nieuwe verbindingen worden gedefinieerd om de reizigersfluxen beter te kunnen opvangen en een betere regelmaat te kunnen garanderen.

Intrinsèquement au nouveau plan de transport, bon nombre de nouvelles relations sont définies afin de pouvoir mieux compenser les flux de voyageurs et de garantir une meilleure régularité.


We hebben de situatie weer min of meer in evenwicht kunnen brengen door de aanstellingsprocedure voor de burgemeesters te verbeteren en betere rechten te garanderen in het arrondissement Brussel-Halle-Vilvoorde.

On a pu équilibrer ou rééquilibrer plus ou moins la situation en corrigeant la procédure de nomination des bourgmestres et en garantissant un peu mieux les droits judiciaires dans l'arrondissement de Bruxelles-Hal-Vilvorde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beter evenwicht kunnen garanderen' ->

Date index: 2023-02-20
w