Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betrekkelijk kort geleden tijdens onze » (Néerlandais → Français) :

Wij willen met name de aandacht vestigen op het thema religieuze verdraagzaamheid, waar het in Turkije helaas aan ontbreekt. Niet alleen omdat wij zouden kunnen wijzen op de moord op een aantal priesters, waaronder Italiaanse priesters, zoals monseigneur Luigi Padovese en Don Andrea Santoro, maar ook vanwege het feit dat de Turkse delegatieleden kort geleden tijdens een vergadering van de Raad van Europa tegen een motie ter veroordeling van het mondiale geweld tegen christenen hebben gestemd.

Nous tenons à insister en particulier sur le problème de la tolérance religieuse, qui n’existe malheureusement pas en Turquie. Nous pourrions mentionner les assassinats de prêtres, y compris des prêtres italiens tels que Monsignor Luigi Padovese et Don Andrea Santoro, mais il y a aussi le vote déplorable des délégués turcs, lors d’une réunion récente du Conseil de l’Europe, contre une motion condamnant les attaques contre les chrétiens de par le monde.


Tijdens onze meest recente bijeenkomst, drie dagen geleden, hebben we wederom laten zien dat wij vastbesloten zijn het concurrentievermogen van Europa te bevorderen en groei en banen in Europa te stimuleren.

Lors de notre dernière rencontre, il y a à peine trois jours, nous avons montré une nouvelle fois que nous sommes fermement déterminés à favoriser la compétitivité de l'Europe et à stimuler la croissance et l'emploi dans l'Union.


1. De volgende middelen worden gebruikt om het aantal Belgische landgenoten te kennen en te kunnen identificeren in het buitenland: - de consulaire, geïnformatiseerde bevolkingsregisters die worden bijgehouden door onze diplomatieke posten en die zowel alle Belgen bevatten die zich officieel hebben ingeschreven als diegenen die slechts tijdelijk in het buitenland verblijven maar hun aanwezigheid aan de post hebben laten kennen; - de website Travellers Online, een platform dat in juli 2015 gelanceerd werd en dat toeristen en andere reiz ...[+++]

1. Les moyens suivants sont utilisés pour dénombrer et identifier les ressortissants belges présents à l'étranger: - Les registres consulaires informatisés de la population, gérés par nos postes diplomatiques, et qui reprennent les ressortissants officiellement immatriculés dans la juridiction du poste ainsi que ceux qui n'y sont que temporairement mais qui ont informé le poste de leur présence sur place; - le site Travellers Online, plateforme informatique qui a été lancée en juillet 2015 et qui permet aux vacanciers et autres voyageurs de courte durée d'enregistrer leurs données concernant leur présence à l'étranger; - les listes des ...[+++]


Wat betreft het tweede punt met betrekking tot gegevensoverdracht aan derde landen: dit is een nieuwe kwestie, die betrekkelijk kort geleden tijdens onze besprekingen met de Verenigde Staten naar voren is gekomen.

Quant à la seconde question concernant les transferts de données à des pays tiers, il s’agit d’un problème nouveau, qui n’est apparu que relativement récemment à l’occasion des discussions que nous avons eues avec les États-Unis.


Als eerste vicevoorzitter van de Parlementaire Vergadering ACS-EU kan ik u meedelen dat we drie weken geleden tijdens onze zitting in Port Moresby bij een analyse van de situatie in Zimbabwe voor het eerst de Afrikaanse collega’s op onze hand hebben gekregen.

En tant que vice-président de l’assemblée parlementaire paritaire ACP-UE, je peux annoncer que, lors de la session que nous avons tenue à Port Moresby il y a trois semaines, nos homologues africains se sont ralliés pour la première fois à notre analyse critique de la situation au Zimbabwe.


Japan heeft de wereld vroeger echter op vele vreselijke wijzen kwaad gedaan, en een hiervan – de seksuele slavernij van troostmeisjes – heeft pas betrekkelijk kort geleden bekendheid gekregen.

Pourtant, le Japon a infligé toute une série de maux terribles au monde de par le passé et l’un d’eux – l’esclavage sexuel des «femmes de réconfort» – n’a été rendu public que relativement récemment.


Tijdens het debat heeft CvdR-voorzitter Ramón Luis Valcárcel Siso erop gewezen dat het Comité zich ernstig zorgen maakt over de bezuinigingen op de volgende EU-begroting waarover de Raad zich heeft gebogen, en over het onvermogen van de lidstaten om overeenstemming te bereiken". Tot een paar dagen geleden waren we het er allemaal over eens dat de EU-begroting ons belangrijkste instrument moet zijn om groei en we ...[+++]

Au cours du débat, le Président du Comité des régions, M. Ramón Luis Valcárcel Siso, a fait part des profondes préoccupations que nourrit le Comité à l'égard des coupes dans le prochain budget de l'UE dont il a été question lors de ce Conseil, et de l'incapacité des États membres à parvenir à un accord: "Il y a quelques jours encore, nous étions unanimes à penser que le budget de l'UE devait représenter notre principal instrument de soutien à la croissance et à l'emploi en Europe, que notre priorité était de promouvoir le développement intelligent et facteur d'insertion de nos économies.


Op 17 oktober 2005 kregen de verenigingen tijdens onze algemene vergadering een lijst met het nummer, de titel en een korte duidelijke samenvatting van de wet.

Le 17 octobre 2005, les associations ont reçu lors de notre réunion générale une liste avec le numéro, le titre et une courte synthèse de la loi.


Ik kan me nog een initiatief uit Duitsland van dertig jaar geleden herinneren, bedoeld om de werkomgeving menselijker te maken. Ook hebben we betrekkelijk kort geleden nog gedebatteerd over een mededeling van de Commissie over de modernisering van de arbeidsorganisatie.

Je me rappelle encore - et nous sommes nombreux, je pense, à nous en rappeler - de l’initiative lancée en Allemagne il y a trente ans visant à rendre plus humain l’environnement professionnel, ainsi que les discussions que nous avons récemment eues à propos d’une communication de la Commission sur la modernisation de l’organisation du travail.


Tijdens zijn voorjaarsbijeenkomst mag hij zich niet laten leiden door de druk van de omstandigheden en de uitdagingen op korte termijn, maar moet hij zich concentreren op maatregelen die onze vooruitzichten op middellange termijn kunnen verbeteren en ervoor zorgen dat de beslissingen stroken met de doelstellingen op lange termijn.

Lors de sa réunion du printemps prochain, il doit se projeter au-delà des problèmes et pressions immédiates pour se concentrer sur les moyens d'améliorer les perspectives à moyen terme, et s'assurer que les décisions prises sont compatibles avec les objectifs à long terme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrekkelijk kort geleden tijdens onze' ->

Date index: 2023-04-03
w