Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betrokken kennisgeving de italiaanse regering formeel heeft » (Néerlandais → Français) :

In dit verband wordt betoogd dat de Commissie in de procedure voor de vaststelling van de betrokken kennisgeving de Italiaanse regering formeel heeft verzekerd dat bovengenoemde taalkundige discriminatie zou worden weggenomen, doch bij de opstelling van de kennisgeving en de voorbereiding van de regels voor het functioneren van de website waarnaar de kennisgeving voor de indiening van sollicitaties verwijst, een geheel tegengestelde houding heeft aangenomen.

À cet égard, il est fait valoir que, pendant la procédure d’adoption de l’avis en question, la Commission aurait assuré formellement le gouvernement italien de ce que la discrimination linguistique susmentionnée aurait été écartée, alors qu’elle a eu un comportement opposé lors de la rédaction de l’avis et de la fixation des règles de fonctionnement du site internet auquel l’avis renvoie pour présenter sa candidature.


Tweede middel: schending van de beginselen van gewettigd vertrouwen en van loyale samenwerking (artikel 4, lid 3, VEU). Tijdens de procedure voor de vaststelling van de betrokken kennisgeving heeft de Commissie de Italiaanse regering meermaals formeel verzekerd dat bovengenoemde taalkundige discriminatie zou worden weggenomen, maar bij de opstelling van de kennisgeving en de voorbereiding ...[+++]

Deuxième moyen tiré de la violation des principes de confiance légitime et de coopération loyale (article 4, paragraphe 3, TUE), en ce qu’au cours de la procédure d’adoption de l’avis, la Commission a assuré à plusieurs reprises au gouvernement italien que ladite discrimination linguistique serait supprimée, alors qu’elle a eu un comportement contraire lorsqu’elle a rédigé l’avis et préparé les règles de fonctionnement du site Internet auquel il renvoie pour faire acte de candidature.


"In geval van collectief ontslag kan het gewest waarin één of meerdere getroffen vestigingen zijn gelegen, binnen een termijn van drie jaar nadat de kennisgeving, bedoeld in artikel 66, § 2, van de voornoemde wet van 13 februari 1998, is verricht, aan de minister bevoegd voor Financiën een steunzone met een toepassingsperiode van maximum zes jaar voorstellen op voorwaarde dat het betrokken gewest een samenwerkingsakkoord met de federale regering heeft ...[+++]loten waarbij nadere afspraken worden gemaakt omtrent de mogelijkheid tot cumulatie van deze maatregel met andere steunmaatregelen, het respecteren van de steunintensiteit overeenkomstig de verordening bedoeld in artikel 14, de evaluatie en opvolging van deze maatregel en de termijn binnen dewelke de Koning de door dat gewest voorgestelde steunzones afbakent.

"En cas de licenciement collectif, la Région dans laquelle un ou plusieurs établissements touchés sont situés, peut proposer au ministre qui a les Finances dans ses attributions, dans un délai de trois ans, après que la notification au sens de l'article 66, § 2, de la loi du 13 février 1998 précitée soit effectuée, de déterminer une zone d'aide avec une période d'application de maximum six ans à condition que cette Région ait conclu un accord de coopération avec le gouvernement fédéral en vertu duquel des accords détaillés sont établis en ce qui concerne la possibilité de cumuler cette mesure avec d'autres mesures d'aide, le respect de l ...[+++]


Op 6 april 2000 heeft ze het dossier tegen de heer José Happart, minister van de Waalse regering belast met Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, op verzoek van de heer Joris Van Hauthem (Vlaams Blok-S), formeel in behandeling genomen op grond van de vaststelling dat de betrokkene zijn drie synthesenota's ...[+++]

Le 6 avril 2000, la commission a décidé d'examiner formellement le dossier ouvert à l'encontre de M. José Happart, ministre du gouvernement wallon, chargé de l'Agriculture et de la Ruralité (Vlaams Blok-S), à la demande de M. Joris Van Hauthem (Vlaams Blok-S), en se fondant sur la constatation que l'intéressé avait déposé ses trois notes de synthèse tardivement.


Op 6 april 2000 heeft ze het dossier tegen de heer Serge Kubla, minister van de Waalse regering belast met Economie, KMO's, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, op verzoek van de heer René Thissen (PSC-S), formeel in behandeling genomen op grond van de vaststelling dat de betrokkene voor zijn, met zijn foto ge ...[+++]

Le 6 avril 2000, la commission a décidé d'examiner formellement le dossier ouvert à l'encontre de M. Serge Kubla, ministre du gouvernement wallon, chargé de l'Économie, des PME, de la Recherche et des Technologies nouvelles, à la demande de M. René Thissen (PS-S), en se fondant sur la constatation que l'intéressé n'avait pas déposé de note de synthèse concernant sa préface, illustrée de sa photo, dans le catalogue 1999 du salon Initiatives.


In geval van collectief ontslag kan het gewest waarin één of meerdere getroffen vestigingen zijn gelegen, binnen een termijn van drie jaar nadat de kennisgeving, bedoeld in artikel 66, § 2, van de voornoemde wet van 13 februari 1998, is verricht, aan de minister bevoegd voor Financiën een steunzone met een toepassingsperiode van maximum zes jaar voorstellen op voorwaarde dat het betrokken gewest een samenwerkingsakkoord met de federale regering heeft ...[+++]loten waarbij nadere afspraken worden gemaakt omtrent de mogelijkheid tot cumulatie van deze maatregel met andere steunmaatregelen, het respecteren van de steunintensiteit overeenkomstig de verordening bedoeld in artikel 14, de evaluatie en opvolging van deze maatregel en de termijn binnen dewelke de Koning de door dat gewest voorgestelde steunzones afbakent.

En cas de licenciement collectif, la Région dans laquelle un ou plusieurs établissements touchés sont situés, peut proposer au ministre qui a les Finances dans ses attributions, dans un délai de trois ans, après que la notification au sens de l’article 66, § 2, de la loi du 13 février 1998 précitée soit effectuée, de déterminer une zone d’aide avec une période d’application de maximum six ans à condition que cette Région ait conclu un accord de coopération avec le gouvernement fédéral en vertu duquel des accords détaillés sont établis en ce qui concerne la possibilité de cumuler cette mesure avec d’autres mesures d’aide, le respect de l’ ...[+++]


Dit verzoek, waar ik reeds verscheidene malen op heb geantwoord in de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, kan de heer Catania misschien enkele koppen in Italiaanse kranten opleveren, maar mijns inziens zou de plicht om de waarheid te vertellen tegen dit Parlement voor hem hetzelfde moeten betekenen als voor mij: ook hij zou eraan moeten herinneren dat de toenmalige regering formeel h ...[+++]eeft ontkend op de hoogte te zijn van het geval Abu Omar, en dat er geen enkel bewijs van het tegendeel is geleverd.

Je crois que cette question, à laquelle j’ai répondu plusieurs fois devant la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, vaudra peut-être à M. Catania une mention en première page des journaux italiens, mais je pensais que l’obligation de dire la vérité devant ce Parlement lui aurait imposé le même devoir qu’à moi-même: il faut se rappeler que le gouvernement de l’époque a formellement nié être au courant de l’affaire Abou Omar, ce qu’il a fait sans que la preuve du contraire ne soit apportée.


(79) Ten aanzien van de culturele doelstelling waarvoor steun in de vorm van bijdragenverlagingen in de lagune werd toegekend, merkt de Commissie op dat de Italiaanse regering nooit heeft gevraagd om de toepassing van de afwijking uit artikel 87, lid 3, onder d), van het Verdrag, maar steeds heeft verdedigd dat de betrokken maatregelen regionale steun vormden en de toepassing van de desbetreffende afwijking ...[+++]

(79) En ce qui concerne la finalité culturelle des aides accordées sous forme de réduction de charges sociales pour les entreprises implantées sur la lagune, la Commission note que le gouvernement italien n'a jamais demandé l'application de la dérogation mentionnée à l'article 87, paragraphe 3, point d), du traité, dans la mesure où il a toujours défendu le caractère d'aide régionale des mesures en cause et réclamé l'application de la dérogation correspondante.


(3) Bij ontstentenis van voldoende nauwkeurige informatie vanwege de Italiaanse autoriteiten en gezien de twijfels ten aanzien van de verenigbaarheid van de betrokken steun met de gemeenschappelijke markt heeft de Commissie op 22 december 1998 besloten de procedure van artikel 88, lid 2, van het Verdrag in te leiden en de Italiaanse regering te gelast ...[+++]

(3) N'ayant pas reçu d'informations suffisamment précises des autorités italiennes et doutant de la compatibilité des aides en question avec le marché commun, la Commission a décidé, le 22 décembre 1998, d'ouvrir une procédure au titre de l'article 88, paragraphe 2, du traité et de mettre le gouvernement italien en demeure de répondre aux questions qui lui avaient été adressées.


De Commissie heeft de Italiaanse regering van dit besluit in kennis gesteld bij schrijven van 27 januari 1999 (SG(99) D/686), terwijl zij de overige belanghebbenden om hun opmerkingen over de betrokken maatregelen verzocht heeft door bekendmaking van datzelfde schrijven in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen(2).

La Commission en a informé le gouvernement italien par lettre du 27 janvier 1999 [SG(99)D/686] et a invité les tiers intéressés à présenter leurs observations sur les aides concernées, par publication de la lettre au Journal officiel des Communautés européennes(2).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrokken kennisgeving de italiaanse regering formeel heeft' ->

Date index: 2023-03-02
w