Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezoek waren hebben " (Nederlands → Frans) :

22. stelt met bezorgdheid vast dat leden en personeel steeds meer moeite hebben om hun werk te doen door het grote aantal bezoekersgroepen die in de gebouwen van het Parlement aanwezig zijn in zones waar gewerkt wordt en die oorspronkelijk niet bestemd waren voor bezoekers; verzoekt de Quaestoren om de desbetreffende regels strikter toe te passen, met name in perioden waarin de werklast groot is;

22. constate avec inquiétude que les députés et le personnel éprouvent des difficultés croissantes à effectuer leur travail en raison des nombreux groupes de visiteurs entrant dans les locaux du Parlement via les lieux de travail qui, au départ, n'ont pas vocation à accueillir des visiteurs; demande aux Questeurs d'appliquer les règles pertinentes de manière plus rigoureuse, notamment pendant les périodes où la charge de travail est lourde;


Uit het verslag van het bezoek blijkt dat 14 van de 33 bevindingen die tijdens het bezoek in mei 2009 aan de orde waren gesteld, als gesloten kunnen worden beschouwd op basis van de bewijsstukken die de bevoegde autoriteiten van Oekraïne tijdens het bezoek hebben voorgelegd.

Le compte rendu indique que 14 des 33 constatations établies au cours de la visite effectuée en mai 2009 peuvent, sur la base des preuves fournies par les autorités compétentes ukrainiennes à cette occasion, être considérées comme clôturées.


Spaanse en buitenlandse toeristen die tijdens de recente paasweek, mogelijk met een paar altijd voorkomende problemen, in groten getale in Galicië op bezoek waren, hebben gezien dat onze stranden schoon waren en dat de hulp en de dienstverlening op tijd zijn gekomen. Wij kunnen bovendien allemaal trots zijn op de onderlinge solidariteit, op de overtuiging waarmee de volken van Europa hun oude verdeeldheid willen overwinnen en aan een gezamenlijke toekomst willen werken, overeenkomstig onze toekomstige grondwet.

On peut également dire que, de l’avis d’une large majorité des professionnels de ce secteur, les prises n’ont pas souffert; que les voisins et les touristes qui sont venus en grand nombre en Galice pendant les dernières vacances de Pâques ont peut-être rencontré les inévitables problèmes spécifiques, mais ont trouvé des plages propres; que l’aide et l’assistance sont arrivées à temps et, en outre, que nous pouvons tous êtres fiers de notre solidarité civique, sachant que les peuples d’Europe sont résolus à surmonter leurs anciennes divisions et à se forger un destin commun, comme le dit le préambule de la future Constitution.


48. neemt kennis van het bezoek dat de Kroatische premier Sanader in november 2004 aan Belgrado heeft gebracht en dat het eerste officiële bezoek van dien aard was sinds de ineenstorting van het voormalige Joegoslavië; wijst er voorts op dat premier Sanader en de president van Servië en Montenegro, Marovic, overeenkomsten hebben ondertekend over nationale minderheden en technische en wetenschappelijke samenwerking en dat zij het erover eens waren dat de to ...[+++]

48. prend acte de la venue à Belgrade en novembre 2004 de M. Sanader, Premier ministre croate, première visite officielle depuis l'effondrement de l'ex-Yougoslavie; note la signature par M. Sanader et M. Marovic, président de la Serbie-et-Monténégro, d'accords relatifs aux minorités nationales et à la coopération scientifique et technique, ainsi que leur unanimité sur le fait que l'avenir tant de la Croatie que de la Serbie-et-Monténégro passe par une adhésion à l'UE;


39. neemt kennis van het bezoek dat de Kroatische minister-president Sanader in november 2004 aan Belgrado heeft gebracht en dat het eerste officiële bezoek van dien aard was sinds de ineenstorting van het voormalige Joegoslavië; wijst er voorts op dat minister-president Sanader en de president van Servië en Montenegro, Marovic, overeenkomsten hebben ondertekend over nationale minderheden en technische en wetenschappelijke samenwerking en dat zij het erover eens waren dat de to ...[+++]

39. prend acte de la venue à Belgrade en novembre 2004 de M. Sanader, Premier ministre croate, première visite officielle depuis l'effondrement de l'ex-Yougoslavie; note la signature par M. Sanader et M. Marovic, président de la Serbie-et-Monténégro, d'accords relatifs aux minorités nationales et à la coopération scientifique et technique, ainsi que leur unanimité sur le fait que l'avenir tant de la Croatie que de la Serbie-et-Monténégro passe par une adhésion à l'Union européenne;


In het kader van ons bezoek, met name toen wij in de vluchtelingenkampen in het oosten van Nepal waren, hebben wij als delegatie de toezegging gedaan alles in het werk te zullen stellen om aandacht te vragen voor de slepende kwestie van de Bhutanese vluchtelingen in Nepal.

À la suite de sa visite, et plus particulièrement, de sa visite aux camps de réfugiés à l'est du Népal, la délégation a pris l'engagement de faire tout son possible pour soulever la question de la situation lamentable des réfugiés bhoutanais au Népal.


- varkens die in subeenheden worden gehouden die recentelijk zijn bezocht door externe bezoekers die kort daarvoor in contact waren met varkens waarbij besmetting met AVP wordt vermoed of is bevestigd, of van wie is geweten dat zij andere bijzonder risicovolle contacten met een potentiële bron van het AVP-virus hebben gehad;

- porcs détenus dans des sous-unités récemment visitées par des visiteurs extérieurs qui sont récemment entrés en contact étroit avec des porcs suspects ou infectés par la peste porcine africaine ou qui ont été reconnus avoir eu des contacts particulièrement risqués avec une source potentielle de virus de la peste africaine,


1. Enkele sleutelmomenten die inhoud en vorm hebben gegeven aan een voortdurende versterking van de bilaterale relaties tussen België en Zuid-Afrika waren het officiële bezoek van voormalig president Mbeki aan België in november 2004 en het bezoek aan Zuid-Afrika van een uitgebreide economische missie onder leiding van ZKH prins Filip in maart 2006.

1. Quelques évènements clés qui ont bâti et modelé un processus continu de renforcement des relations bilatérales entre la Belgique et l'Afrique du Sud ont été la visite officielle de l'ancien président Thabo Mbeki en Belgique en novembre 2004 et l'importante mission économique qui s'est rendue en mars 2006 en Afrique du Sud, sous la conduite de SAR le prince Philippe.


5. a) In hoeveel gevallen hebben ambtenaren van het genoemde bestuur bij bezoek aan de werven opmerkingen gemaakt rond de boeking van investeringen? b) Wat waren de meest voorkomende redenen voor deze opmerkingen?

5. a) Dans combien de cas les fonctionnaires de l'administration citée ont-ils émis, lors d'une visite de chantiers, des observations concernant l'enregistrement des investissements? b) Sur quoi étaient le plus souvent fondées ces observations?


Dit bezoek is een grote stap vooruit in die zin dat er ontmoetingen waren met de belangrijkste mensenrechtenverenigingen in de Westelijke Sahara. België schaart zich achter het Europese standpunt dat de consolidering van de betrekkingen tussen de EU en Marokko (gevorderde status) voor Marokko een stimulans zal zijn om meer aandacht te hebben voor de kwestie van de mensenrechten.

La Belgique s'inscrit dans l'approche européenne : elle estime que la consolidation des liens entre l'UE et le Maroc (statut avancé) est de nature à conduire le Maroc à une plus grande attention pour la question du respect des droits de l'homme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezoek waren hebben' ->

Date index: 2023-11-24
w