Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bij de administratie in uiterlijk tweehonderdzeventig dagen » (Néerlandais → Français) :

Art. 5. Degene die een andere installatie dan een enige kleinschalige installatie uitbaat, gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest, waar activiteiten plaatsvinden inzake de aanmaak, de aankoop op andere wijze, de opslag, de bewaring of het gebruik van chemische producten van tabel in hogere hoeveelheden dan 100g per jaar en in globale hoeveelheden die 10 kg per jaar niet overschrijden voor uitsluitend onderzoeks- of medische dan wel farmaceutische doeleinden, dient een aanvraag tot vrijstelling bij de administratie in uiterlijk tweehonderdzeventig dagen voor aanvang van bedoelde behandeling.

Art. 5. Celui qui exploite une installation, autre qu'une installation unique à petite échelle, qui se situe sur le territoire de la Région wallonne et où se déroulent des activités de fabrication, d'acquisition d'une autre manière, de stockage, de conservation ou d'emploi de produits chimiques du tableau 1 dans des quantités supérieures à 100 g par an et dans des quantités globales ne dépassant pas 10 kg par an exclusivement à des fins de recherche ou à des fins médicales ou pharmaceutiques, introduit une demande de dispense auprès de l'administration au plus t ...[+++]


Worden er wijzigingen gepland in verhouding tot de aangifte bedoeld in het eerste lid, dan worden ze uiterlijk tweehonderdzeventig dagen voor invoering ervan aan de administratie medegedeeld.

En cas de modifications prévues par rapport à la déclaration visée au premier alinéa, celles-ci sont communiquées à l'administration au plus tard deux cent septante jours avant leur réalisation.


Een door beide partijen ingevuld en ondertekend formulier wordt door de notaris of een partij uiterlijk zeven dagen na de overdracht van het zakelijk recht aan de inventarisbeheerder en aan de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie gezonden.

Un formulaire rempli et signé par les deux parties est envoyé par le notaire ou par une partie, au plus tard sept jours après le transfert du droit réel, au gestionnaire de l'inventaire et à l'entité compétente de l'administration flamande.


Art. 8. De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en uiterlijk honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning.

Art. 8. La demande de renouvellement de l'agrément, dont le modèle est déterminé par le Ministre, est introduite auprès de l'administration au plus tôt deux cent quarante jours et au plus tard cent quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en cours.


Art. 11. De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie per e-mail ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en uiterlijk honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning.

Art. 11. La demande de renouvellement d'agrément, dont le modèle est déterminé par le Ministre, est introduite, par voie électronique, auprès de l'administration au plus tôt deux cent quarante jours et au plus tard cent quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en cours.


De Belgische uitvoerende autoriteit neemt een beslissing over de tenuitvoerlegging van een Europees onderzoeksbevel zo spoedig mogelijk en, onverminderd paragraaf 6, uiterlijk binnen de dertig dagen volgend op de datum waarop het openbaar ministerie of de Algemene Administratie der Douane en Accijnzen, het Europees onderzoeksbevel heeft ontvangen.

L'autorité d'exécution belge prend une décision sur l'exécution d'une décision d'enquête européenne dès que possible et, sans préjudice du paragraphe 6, au plus tard dans les trente jours suivant la date de réception de la décision d'enquête européenne par le ministère public ou l'Administration générale des Douanes et Accises.


Art. 9. Degene aan wie een vrijstelling zoals bedoeld in artikel 5 is toegekend, verstrekt uitsluitend aan de administratie, minstens tweehonderdzeventig dagen voor inbedrijfname van de betrokken installatie, volgende gegevens:

Art. 9. Celui à qui une dispense visée à l'article 5 a été octroyée, fournit exclusivement à l'administration au moins deux cent septante jours avant l'entrée en service de l'installation concernée les informations suivantes :


Voor de minister een of meer van de vastgelegde maatregelen neemt, wordt de betrokken sportorganisatie uitgenodigd voor een hoorzitting, op voorwaarde dat de betrokken sportorganisatie daarom heeft verzocht met een aan de administratie gerichte brief die uiterlijk tien dagen na de verzending van de kennisgeving, vermeld in paragraaf 3, aan de administratie wordt verzonden.

Avant que le Ministre ne prenne une ou plusieurs des mesures fixées, l'organisation sportive concernée est invitée pour une audience, à condition que l'organisation sportive concernée l'ait demandé par une lettre adressée à l'administration qui est envoyée à l'administration dix jours au plus tard après l'expédition de la notification, visée au paragraphe 3.


De administratie neemt onverwijld en uiterlijk binnen een termijn van zestig dagen na de ontvangst van het verzoek, vermeld in paragraaf 3, een beslissing.

L'administration prend une décision sans délai et au plus tard dans les soixante jours après la réception de la demande, visée au paragraphe 3.


1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de zin « Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging tot uiterlijk 30 dagen na ontvangst van de beslissing, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, tegen die beslissing met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de administratie » vervangen door de zin « Op straffe van niet-ontvankelijkheid kan de vereniging met een aangetekende brief een gemotiveerd bezwaarschrift indienen bij de administratie binnen dertig dagen, te reke ...[+++]

1° dans le paragraphe 2, premier alinéa, la phrase « Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut introduire une réclamation motivée par lettre recommandée à l'administration, dans les trente jours de la réception de la décision visée à l'article 1, alinéa deux». est remplacée par la phrase « Sous peine d'irrecevabilité, l'association peut adresser une réclamation motivée par lettre recommandée à l'administration, dans les trente jours à compter du troisième jour ouvrable après l'envoi de la décision, visée à l'article 1, deuxième ...[+++]


w