Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij hetgeen collega jáuregui atondo gezegd heeft " (Nederlands → Frans) :

Ik sluit mij aan bij hetgeen collega Jáuregui Atondo gezegd heeft.

Je souhaiterais ajouter certaines remarques à celles émises par M. Jáuregui Atondo.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik schaar mij achter hetgeen collega's hebben gezegd over de rechten van gehandicapte reizigers, achter wat mevrouw Kadenbach heeft gezegd over kinderen, de kwestie van de brandveiligheid van hotels en, in het bijzonder, de kwestie van de sprinklerveiligheid in alle EU-hotels, en de noodzaak om het nieuwe voorstel toekomstbestendig te maken.

– (EN) Monsieur le Président, je soutiens les propos de mes collègues quant aux droits des voyageurs handicapés et ceux de M Kadenbach concernant les enfants, la question des dispositifs de lutte contre l’incendie dans les hôtels et, surtout, l’état des systèmes d’extinction d’incendies dans tous les hôtels de l’UE, et la nécessité d’adapter la nouvelle proposition aux besoins futurs.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag op iets ingaan wat aansluit op hetgeen collega Ţicău zo-even heeft gezegd: 2008, het Europees Jaar van de interculturele dialoog.

– (DE) Monsieur le Président, le sujet que je souhaite aborder est dans la droite ligne de ce que M Ţicău vient de dire: 2008, l’Année du dialogue interculturel.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, als voorzitter van de Commissie constitutionele zaken van dit Parlement verheugt het mij dat het Spaanse voorzitterschap belang hecht aan het doorvoeren van de structurele hervormingen waar het Verdrag van de Europese Unie in voorziet, met name voor wat betreft de Europese dienst voor extern optreden, het burgerinitiatief en de toetreding van de EU tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, waarvoor ...[+++]

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, en ma qualité de président de la commission des affaires constitutionnelles de ce Parlement, je suis ravi de constater que la Présidence espagnole attache de l’importance à la réalisation des réformes structurelles prévues par le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, plus particulièrement concernant le Service européen pour l’action extérieure, l’initiative citoyenne et l’adhésion de l’Union européenne à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme, pour laquelle ma commission a déjà nommé un rapporteur, l’Espagnol M. Jáuregui Atondo, que vous co ...[+++]


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, inhakend op hetgeen collega Malcolm Harbour eerder heeft gezegd, wil ik van de gelegenheid gebruik maken om te zeggen dat het mijns inziens een zeer wijs besluit was van het Parlement, eerder vandaag, om morgenavond zowel over de richtlijn voor de octrooieerbaarheid van software als over de dienstenrichtlijn te spreken.

- (DE) Monsieur le Président, pour revenir sur les propos tenus tout à l’heure par M. Harbour, permettez-moi de profiter de l’occasion pour dire combien cette Assemblée a fait preuve de sagesse en décidant d’examiner demain soir à la fois la directive relative à la brevetabilité des logiciels et celle portant sur les services.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij hetgeen collega jáuregui atondo gezegd heeft' ->

Date index: 2021-01-08
w