Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijeengekomen te luxemburg op negenentwintig april tweeduizend » (Néerlandais → Français) :

bijeengekomen te Luxemburg op negenentwintig april tweeduizend en acht voor de ondertekening van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Servië, anderzijds, hierna « deze overeenkomst » genoemd, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Luxembourg le vingt-neuf avril deux mille huit pour la signature du présent accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Serbie, d'autre part, ci-après dénommé « présent accord », ont adopté les textes suivants:


bijeengekomen te Luxemburg op negenentwintig april tweeduizend en acht voor de ondertekening van de Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en Servië, anderzijds, hierna « deze overeenkomst » genoemd, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Luxembourg le vingt-neuf avril deux mille huit pour la signature du présent accord de stabilisation et d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Serbie, d'autre part, ci-après dénommé « présent accord », ont adopté les textes suivants:


Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste april tweeduizend vijf.

Fait à Luxembourg, le vingt-cinq avril deux mille cinq.


Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste april tweeduizend acht.

Fait à Luxembourg, le vingt-neuf avril deux mille huit.


Gedaan te Luxemburg, de veertiende april tweeduizend vijf.

Fait à Luxembourg, le quatorze avril deux mille cinq.


Gedaan te Luxemburg, de tiende april tweeduizend zes.

Fait à Luxembourg, le dix avril deux mille six.


bijeengekomen te Luxemburg op 9 april 2001 voor de ondertekening van de stabilisatie- en associatie-overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lid-Staten, enerzijds, en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, anderzijds, hierna " de overeenkomst" genoemd, hebben de volgende teksten aangenomen :

les plénipotentiaires de l'ANCIENNE REPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACEDOINE, d'autre part, réunis à Luxembourg le 9 avril 2001 pour la signature de l'accord de stabilisation et d'association européen entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et l'ancienne République yougoslave de Macédoine, d'autre part, ci-après dénommé " l'accord" , ont adopté les textes suivants :


bijeengekomen te Luxemburg, op 22 april 1996, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Azerbeidzjan, anderzijds, hierna " de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Luxembourg, le 22 avril 1996, pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République d'Azerbaïdjan, d'autre part, ci-après dénommé " accord" , ont adopté les textes suivants :


bijeengekomen te Luxemburg, op 22 april 1996, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en Georgië, anderzijds, hierna " de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Luxembourg, le 22 avril 1996, pour la signature de l'Accord de Partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Géorgie, d'autre part, ci-après dénommé " accord" , ont adopté les textes suivants :


bijeengekomen te Luxemburg, de tweeëntwintigste april negentienhonderd zesennegentig, voor de ondertekening van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Armenië, anderzijds, hierna " de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst" te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen :

réunis à Luxembourg, le vingt-deux avril mil neuf cent quatre-vingt-seize pour la signature de l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la République D'Arménie, d'autre part, ci-après dénommé " accord" , ont adopté les textes suivants :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijeengekomen te luxemburg op negenentwintig april tweeduizend' ->

Date index: 2023-07-11
w