Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bijlagen soms moeilijkheden ondervinden " (Nederlands → Frans) :

VASTGESTELD HEBBEND dat de Verdragsluitende Partijen wat betreft de procedure tot wijziging van de bijlagen soms moeilijkheden ondervinden om binnen de door artikel 14 (3) van het Verdrag voorziene termijn de interne toepassingsmaatregelen uit te voeren die vereist zijn door het in werking treden van de wijzigingen;

NOTANT en ce qui concerne la procédure d'amendement des annexes que les Parties contractantes à l'Accord éprouvent parfois des difficultés à mettre en oeuvre, dans le délai prévu par l'article 14 (3) de l'Accord, les mesures d'applications internes requises par la prise d'effet des amendements;


VASTGESTELD HEBBEND dat de Verdragsluitende Partijen wat betreft de procedure tot wijziging van de bijlagen soms moeilijkheden ondervinden om binnen de door artikel 14 (3) van het Verdrag voorziene termijn de interne toepassingsmaatregelen uit te voeren die vereist zijn door het in werking treden van de wijzigingen;

NOTANT en ce qui concerne la procédure d'amendement des annexes que les Parties contractantes à l'Accord éprouvent parfois des difficultés à mettre en oeuvre, dans le délai prévu par l'article 14 (3) de l'Accord, les mesures d'applications internes requises par la prise d'effet des amendements;


Tot slot komt het hem eigenaardig voor dat, niettegenstaande België de Internationale Staatlozenconventie van 1954 (New York) heeft ondertekend en dat bepaalde personen door de bevoegde Belgische instanties als staatloze werden erkend, deze soms moeilijkheden ondervinden om een voor de hand liggend verblijfsrecht te verkrijgen.

Pour terminer, il trouve curieux que, bien que la Belgique ait signé la Convention internationale relative aux apatrides de 1954 (New York) et que les instances belges compétentes aient déjà reconnu la qualité d'apatrides à certaines personnes, ces dernières éprouvent des difficultés à obtenir un droit de séjour tout à fait évident.


Bepaalde hrm-diensten zouden soms moeilijkheden ondervinden om dat attest van de werknemer te bekomen.

Certains services de ressources humaines auraient cependant parfois du mal à obtenir cette attestation du travailleur concerné.


Dit is een belangrijke verbetering ten opzichte van de huidige situatie, waarin mensen soms grote moeilijkheden ondervinden bij het uitoefenen van hun rechten.

Cette évolution constituera un progrès considérable au regard de la situation actuelle où il est parfois extrêmement difficile d'exercer ses droits.


De regio's van de EU ondervinden soms moeilijkheden om de beschikbare middelen te besteden.

Toutefois, les régions de l'UE ont parfois des difficultés à cibler les fonds disponibles.


101. wijst op de specifieke moeilijkheden die arme jongeren die een tijdlang in het buitenland willen verblijven ondervinden door financiële en taalkundige beperkingen en soms ten gevolge van discriminatie; is ervan overtuigd dat financiële steun in het bijzonder gericht moet zijn op de behoeften van de meest achtergestelden;

101. insiste sur les difficultés particulières qu'ont les jeunes pauvres à effectuer des séjours à l'étranger, en raison de contraintes financières et langagières et, dans certains cas, de discriminations quant à l'espace; est persuadé que le soutien financier doit spécialement répondre aux besoins des plus défavorisés;


De noodzaak van een strategische aanpak is zelfs nog belangrijker, want we kunnen zien dat democratie en respect voor de mensenrechten over de gehele wereld steeds meer in het gedrang komen en dat maatschappelijke organisaties steeds meer moeilijkheden ondervinden bij hun werkzaamheden, soms ten gevolge van zeer restrictieve wetgeving, zoals bijvoorbeeld in Rusland het geval is.

La nécessité d'une approche stratégique est d'autant plus importante que l'on constate que la démocratie et le respect des droits de l'homme sont de plus en plus menacés dans le monde et que les organisations de la société civile connaissent un climat de travail plus difficile, ce qui est dû parfois à une législation très restrictive, comme cela a été le cas en Russie par exemple.


Die subsidies vertegenwoordigen de financiën van de VZW's, en ook al zijn hun resultatenrekeningen en balansen correct, toch ondervinden zij soms moeilijkheden om leningen te krijgen bij de banken.

Ces subsides constituent en fait leur trésorerie et, même en situation financière correcte sur le plan des comptes de résultats et de bilans, les ASBL éprouvent parfois des difficultés à obtenir des emprunts auprès des banques.


Momenteel ondervinden mensen soms grote moeilijkheden bij het uitoefenen van hun rechten.

Actuellement, les gens rencontrent parfois de grandes difficultés pour exercer leurs droits.


w