Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijzin » (Néerlandais → Français) :

Die betrekkelijke bijzin dient te worden weggelaten.

Cette proposition relative sera omise.


3. In het 1º van het tweede lid kan de bijzin « die, nog verschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn » aan het einde van de Nederlandse tekst aanleiding geven tot verwarring, in die zin dat het niet absoluut duidelijk is of bijzin alleen slaat op de net eraan voorafgaande activa (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen »), dan wel op alle voorafgaande onderdelen van het tekstgeheel (dus ook op « de rente, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van welke aard ook »).

3. Au 1º de l'alinéa 2, la proposition subordonnée « die, nog verschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn », à la fin du texte néerlandais, peut prêter à confusion, en ce sens qu'on ne voit pas tout à fait clairement si cette proposition a pour antécédent uniquement les avoirs qui précèdent immédiatement (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen ») ou tous les éléments précédents cités dans le texte (y compris, dès lors, « de rente, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van welke aard ook »).


3. In het 1º van het tweede lid kan de bijzin « die, nog verschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn » aan het einde van de Nederlandse tekst aanleiding geven tot verwarring, in die zin dat het niet absoluut duidelijk is of bijzin alleen slaat op de net eraan voorafgaande activa (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen »), dan wel op alle voorafgaande onderdelen van het tekstgeheel (dus ook op « de rente, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van welke aard ook »).

3. Au 1º de l'alinéa 2, la proposition subordonnée « die, nog verschuldigd zijnde, niet gekapitaliseerd zijn », à la fin du texte néerlandais, peut prêter à confusion, en ce sens qu'on ne voit pas tout à fait clairement si cette proposition a pour antécédent uniquement les avoirs qui précèdent immédiatement (« de jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen ») ou tous les éléments précédents cités dans le texte (y compris, dès lors, « de rente, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer in het algemeen, de burgerlijke vruchten van welke aard ook »).


De heer Courtois werpt op dat deze bijzin zich in tal van andere wetteksten bevindt.

M. Courtois fait remarquer que ce membre de phrase figure dans de nombreux autres textes de loi.


Artikel 561, 1º, van het Strafwetboek wordt aangevuld met volgende bijzin :

L'article 561, 1º, du Code pénal est complété par les mots :


(9) In de voorgestelde tekst worden de woorden « tussenkomende partij » vervangen door de bijzin « degene die een belang heeft bij de beslechting van het geschil ».

(9) Dans le texte proposé, la mention de la partie intervenante a été remplacée par la subordonnée « celui qui a intérêt à la solution de l'affaire ».


Een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de leidend ambtenaar en de twee attachés-sociaal inspecteurs controleren op de administratieve zetel de verklaringen, bedoeld in artikel 2, § 1, 4°, eventueel in het bijzin van een gerechtsdeurwaarder aangewezen door de beroepsorganisatie, en de verklaringen, bedoeld in artikel 2, § 2, 3°, c); eventueel in het bijzijn van gerechtsdeurwaarders aangewezen door de beroepsorganisaties die de groepering vormen.

Un huissier de justice désigné par le Fonctionnaire dirigeant et les deux Attachés-inspecteurs sociaux contrôlent au siège administratif les déclarations visées à l'article 2, § 1, 4°, éventuellement en présence d'un huissier de justice désigné par l'organisation professionnelle et les déclarations visées à l'article 2, § 2, 3°, c) ; éventuellement en présence de huissiers de justice désignés par les organisations professionnelles qui forment le groupement.


In artikel 93 bis, § 1, van hetzelfde decreet wordt de bijzin « , zoals bedoeld in het decreet van 1 december 1993 betreffende de inspectie en de begeleiding van levensbeschouwelijke vakken, » geschrapt.

A l'article 93bis, § 1, du même décret, la subordonnée " , telle que visée au décret du 1 décembre 1993 relatif à l'inspection et à l'encadrement des cours philosophiques, " est supprimée.


Het mondelinge amendement beoogt een wijziging van de bijzin “ten aanzien waarvan door hem geen enkele actie is ondernomen” in de formulering “waarbij geen actie mogelijk is”.

L’amendement oral cherche à modifier cette dernière proposition – «n’ayant entraîné aucune démarche de sa part» – comme suit: «dans les cas où aucune action n’est possible».


Art. 14. In artikel 681bis/69, eerste zin, wordt de betrekkelijke bijzin " die geen overdreven kosten veroorzaken" ingevoegd na het zinsdeel " via maatregelen conform de beste beschikbare technieken" .

Art. 14. A l'article 681bis/69, 1 phrase, entre les termes « aux meilleures techniques disponibles » et les termes « les valeurs seuils pour le sol » sont ajoutés les termes « n'engendrant pas de coûts excessifs ».




D'autres ont cherché : betrekkelijke bijzin     bijzin     volgende bijzin     door de bijzin     wordt de bijzin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijzin' ->

Date index: 2024-12-28
w