Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bleven kinderen soms maandenlang opgesloten " (Nederlands → Frans) :

De minister merkt op dat in het geval van een uitleveringsmandaat, een persoon soms maandenlang opgesloten blijft voor hij wordt uitgeleverd.

La ministre fait observer que, dans le cas d'un mandat extraditionnel, il arrive que la personne reste emprisonnée pendant de longs mois en attendant l'extradition.


A. neemt akte van het feit dat er in de gesloten centra 127 en 127bis minderjarigen worden opgesloten, en dit soms maandenlang;

A. prenant acte de la détention de mineurs dans les centres fermés 127 et 127bis, parfois pendant des mois;


A. neemt akte van het feit dat er in de gesloten centra 127 en 127bis minderjarigen worden opgesloten, en dit soms maandenlang;

A. prenant acte de la détention de mineurs dans les centres fermés 127 et 127bis, parfois pendant des mois;


De ontmoeting met deze kinderen, die plots verstoken bleven van onderwijs (een grondwettelijk recht), werden opgesloten tussen prikkeldraad en onderworpen aan een streng gevangenisregime (vaste wandeluren, stresserende en deprimerende sfeer, ..) is erg emotioneel.

La rencontre avec ces enfants privés soudain de scolarité (un droit constitutionnel), enfermés entre barbelés et vigiles et soumis à un régime carcéral strict (horaire de promenade, ambiance stressante et déprimante ..) ne manque pas d'émouvoir.


Op de kinderboerderij Ferme de Nizelles in Kasteelbrakel worden de kinderen echter geconfronteerd met een droevig schouwspel van dieren die in erbarmelijke omstandigheden worden vastgehouden: ze zitten zonder strooisel noch water opgesloten, soms in het donker, vaak maandenlang; er liggen kadavers van konijnen en kippen, paarden en koeien zijn vel over been, zijn gewond, drage ...[+++]

Or ce que la ferme de Nizelles à Braine-le-Châteaux propose aux enfants, c'est un triste spectacle d'animaux détenus dans d'abominables conditions: enfermés, sans litière, ni eau, parfois dans le noir, et souvent depuis plusieurs mois, des cadavres de lapins et de poules, des chevaux et des vaches maigres, blessés, parasités et qui vivent sur leurs déjections.


F. overwegende dat Al-Lahem ook als verdediger optrad van het echtpaar Fatima en Mansour Al-Taimani, ouders van twee kinderen, die in juli 2007 tot echtscheiding werden gedwongen op verzoek van de broer van de vrouw met het argument dat de clan waartoe Fatima behoorde, hoger in rang was dan de clan van haar echtgenoot; overwegende dat beiden dagenlang en zelfs maandenlang samen met de kinderen zijn opgesloten omdat zij de echtsc ...[+++]

F. considérant que M Al-Lahem est également intervenu comme défenseur dans l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle ...[+++]


F. overwegende dat Al-Lahem ook als verdediger optrad van het echtpaar Fatimeh en Mansour Al-Taimani, ouders van twee kinderen, die in juli 2007 tot echtscheiding werden gedwongen op verzoek van de broer van de vrouw met het argument dat de clan waartoe Fatimeh behoorde, hoger in rang was dan de clan van haar echtgenoot, overwegende dat beiden dagenlang en zelfs maandenlang samen met de kinderen zijn opgesloten omdat zij de echtsc ...[+++]

F. considérant que M Al-Lahem a également défendu l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


F. overwegende dat Al-Lahem ook als verdediger optrad van het echtpaar Fatima en Mansour Al-Taimani, ouders van twee kinderen, die in juli 2007 tot echtscheiding werden gedwongen op verzoek van de broer van de vrouw met het argument dat de clan waartoe Fatima behoorde, hoger in rang was dan de clan van haar echtgenoot; overwegende dat beiden dagenlang en zelfs maandenlang samen met de kinderen zijn opgesloten omdat zij de echtsc ...[+++]

F. considérant que M Al-Lahem est également intervenu comme défenseur dans l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle ...[+++]


Tot vorig jaar bleven kinderen soms maandenlang opgesloten in de centra.

Jusqu'à l'année dernière, des enfants sont parfois restés pendant des mois dans les centre fermés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bleven kinderen soms maandenlang opgesloten' ->

Date index: 2024-04-14
w