Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bod gekomen waar » (Néerlandais → Français) :

De minister verwijst naar de bespreking bij het invoeren van het statuut van medewerkende echtgeno(o)t(e) waar een gelijkluidend amendement ook aan bod is gekomen.

Le ministre renvoie à la discussion sur la mise en oeuvre du statut du conjoint aidant à l'occasion de laquelle on a examiné un amendement analogue.


De minister verwijst naar de besprekingen van het wetsontwerp in de Kamer (zie stuk Kamer, nr. 50-1120/004), waar de problematiek van de multidisciplinaire vennootschap ruimschoots aan bod is gekomeN. -

Le ministre renvoie aux discussions sur le projet de loi à la Chambre (voir do c. Chambre, nº 50-1120/004), où on a longuement débattu de la question des sociétés multidisciplinaires.


Natuurlijk zijn die technische aspecten zeer belangrijk en in de laatste rechte lijn van het constitutionaliseringsproject zijn ze ook nog wel aan de orde gekomen, maar voordien kwam de vraag waar Europa het verschil moet maken nadrukkelijk aan bod.

Ces aspects techniques sont bien entendus importants et, dans la dernière ligne droite du projet constituant, ils ont été à nouveau abordés mais auparavant a été explicitement posée la question suivante: où l'Europe doit-elle faire la différence ?


1) Het rapport waar het geachte lid naar verwijst is één van de vele tientallen documenten die op de Euroepan Development Days aan bod zijn gekomen.

1) Le rapport auquel l'honorable membre fait référence est un document parmi des dizaines d’autres abordés lors des Journées européennes du Développement.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter, commissaris, geachte leden, in het debat zijn drie essentiële punten aan bod gekomen waar ik op terug zal komen, maar ik wil eerst de heer von Wogau en de heer Kirkhope bedanken die het Franse voorzitterschap hebben bedankt voor wat werd gedaan voor de Europese burgers die in de tragedie van Bombai verwikkeld waren.

– Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les parlementaires, le débat a porté sur trois points essentiels sur lesquels je reviendrai mais, auparavant, je souhaite remercier M. von Wogau et également M. Kirkhope, qui ont remercié la Présidence française pour ce qui a été fait à l’égard des concitoyens européens qui se sont retrouvés pris dans ces tragédies de Bombay.


57. spreekt opnieuw zijn bezorgdheid uit over de pogingen van de Raad om de wetgevende bevoegdheid van het EP in te perken door onderhandelingen te weigeren over hoofdstukken die al aan bod waren gekomen in de conclusies van de Europese Raad van 8 februari 2013, met name waar het gaat om de flexibiliteit tussen pijlers en de plafonnering van rechtstreekse betalingen;

57. réitère ses inquiétudes quant aux tentatives du Conseil de limiter les prérogatives législatives du Parlement, en refusant de négocier sur les chapitres d'ores et déjà couverts par les conclusions du Conseil européen du 8 février 2013, en particulier en ce qui concerne la flexibilité entre piliers et le plafonnement des paiements directs;


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik vind dat dit een zeer nuttige discussie was waarin een aantal zeer belangrijke kwesties aan bod is gekomen waar we over na zullen moeten denken wanneer we ervoor kiezen sancties in te stellen, aangezien sancties niet het enige instrument van ons extern beleid zijn.

− Monsieur le Président, je pense que cette discussion fort utile a mis en évidence plusieurs questions très importantes auxquelles nous devons réfléchir lorsque nous décidons d’imposer des sanctions, parce que les sanctions ne sont qu’un seul des instruments de politique étrangère dont nous disposons.


Gelet op de diverse problemen waar de Commissie de vinger op heeft gelegd en die hierboven aan bod zijn gekomen, verzoekt de rapporteur de lidstaten de beginselen van transparantie en proportionaliteit na te leven en alle administratieve rechten die aan de marktdeelnemers worden opgelegd voor vergunningen voor diensten volledig te rechtvaardigen.

En ce qui concerne les différents problèmes que la Commission a rencontrés et qui ont été rappelés auparavant, votre rapporteur demande aux États membres de se conformer aux principes de transparence et de proportionnalité et de justifier les droits administratifs à charge des opérateurs pour les autorisations de service.


Eens te meer kom ik met deze vraag terug op de kwestie van de metro van Thessaloniki, waarbij de Commissie maar geen inlichtingen kan verstrekken over de vorderingen van de werkzaamheden, noch aan de Commissie verzoekschriften waar dit thema reeds aan bod is gekomen, noch in haar antwoorden op mijn vragen, en waarbij ze er telkens op wijst dat de verantwoordelijkheid voor de vertraging van het project bij de Griekse regering ligt, die het financieringsplan nog steeds niet heeft ingediend.

Nouvelle question concernant le métro de Thessalonique, à propos duquel la Commission n'a pu fournir d'informations sur la progression des travaux ni à la commission des pétitions, où le sujet avait été abordé, ni dans ses réponses aux précédentes questions. À chaque fois, la Commission a indiqué que la responsabilité quant au retard pris par les travaux incombait au gouvernement grec, qui n'avait toujours pas présenté de plan de financement.


De werkgroep Vergrijzing stelde aanbevelingen op die ook in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden aan bod zijn gekomen, waar werd overeengekomen snel te anticiperen.

Le groupe de travail Vieillissement a rédigé des recommandations qui ont également été discutées en commission des Affaires sociales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bod gekomen waar' ->

Date index: 2024-04-21
w